You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
@@ -110,7 +111,7 @@ msgid "Here, you may configure three levels of translations: at the plugin level
110
111
msgstr"Zde se může nastavit tři úrovně překladů: na úrovni pluginu a na úrovni rámce."
111
112
112
113
msgid"Please be informed that your current language is %s. Text will be translated if a translation is available."
113
-
msgstr"Dovolujeme si Vás upozornit, že váš současný jazyk je %s. Text bude přeložen, pokud je překlad k dispozici."
114
+
msgstr"Dovolujeme si Vás upozornit, že váš současný jazyk je %s. Text bude přeložen, pokud je překlad k dispozici."
114
115
115
116
msgid"Translations available for this plugin (i.e. %s)"
116
117
msgstr"Překlady k dispozici k tomuto pluginu (tj. %s)"
@@ -152,7 +153,7 @@ msgid "%s sentences have been translated (i.e. %s)."
152
153
msgstr"%s věty byly přeloženy (tj.%s)."
153
154
154
155
msgid"%s sentences have been translated (i.e. %s) %s %s sentences have to be checked because they are close (but not identical) to those to translate.%s"
155
-
msgstr"%s věty byly přeloženy (tj. %s) %s věty %s musí být překontrolovány, protože jsou podobné (ale ne totožné) s těmi přeloženými. %s"
156
+
msgstr"%s věty byly přeloženy (tj. %s) %s věty %s musí být překontrolovány, protože jsou podobné (ale ne totožné) s těmi přeloženými. %s"
156
157
157
158
msgid"The translation %s have been sent"
158
159
msgstr"Překlady %s byly odeslány"
@@ -179,7 +180,7 @@ msgid "If you do not want to loose your translations on the next upgrading of th
179
180
msgstr"Pokud nechcete přijít o své překlady při další modernizaci tohoto pluginu, je doporučeno odeslat překladatelské soubory autorovi kliknutím %s zde %s !"
180
181
181
182
msgid"If you do not want to loose your translations on the next upgrading of this plugin, please save them on your hard disk before upgrading and then restore them after the upgrade !"
182
-
msgstr"Pokud nechcete přijít o své překlady s další modernizací tohoto pluginu, uložte je na pevném disku před upgradem a pak je obnovte po upgradu!"
183
+
msgstr"Pokud nechcete přijít o své překlady s další modernizací tohoto pluginu, uložte je na pevném disku před upgradem a pak je obnovte po upgradu!"
183
184
184
185
msgid"Summary cached %s"
185
186
msgstr"Shrnutí z %s"
@@ -221,7 +222,7 @@ msgid "Error: the submitted value is not an integer and thus, the parameter has
221
222
msgstr"Chyba: předložená hodnota není číslo a tak parametr není aktualizován!"
222
223
223
224
msgid"Error: the submitted string does not match the constrains"
224
-
msgstr"Chyba: řetězec neodpovídá"
225
+
msgstr"Chyba: řetězec neodpovídá"
225
226
226
227
msgid"Error: the submitted file can not be uploaded!"
227
228
msgstr"Chyba: soubor nelze odeslat!"
@@ -412,3 +413,63 @@ msgstr "Pokud se vám líbí plugin, neváhejte darovat. Vezměte prosím na vě
412
413
msgid"This is not mandatory! but it may be a sign that this plugin fits you needs: it makes me happy..."
413
414
msgstr"To není povinné! ale může to být známkou toho, že tento plugin se hodí, co vyžaduje: to mě dělá šťastným ..."
414
415
416
+
msgid"About SL plugins..."
417
+
msgstr"O SL pluginu"
418
+
419
+
msgid"Location of the SL plugins"
420
+
msgstr"Umístění SL pluginů"
421
+
422
+
msgid"Where do you want to display the SL plugins:"
423
+
msgstr"Kde chcete zobrazovat SL pluginy:"
424
+
425
+
msgid"For now, you have installed %s plugins including %s plugins developped with the SedLex's framework"
426
+
msgstr"Máte nainstalováno %s pluginů, včetně %s pluginů vytvořených v SedLex frameworku"
427
+
428
+
msgid"The core plugin is located at %s"
429
+
msgstr"Jádro pluginu se nachází v %s"
430
+
431
+
msgid"Standard"
432
+
msgstr"Normální"
433
+
434
+
msgid"under Plugins"
435
+
msgstr"pod Pluginy"
436
+
437
+
msgid"under Tools"
438
+
msgstr"pod Nástrojema"
439
+
440
+
msgid"under Settings"
441
+
msgstr"pod Nastavením"
442
+
443
+
msgid"The following plugins have been developed by the author and are not yet been installed:"
444
+
msgstr"Následující pluginy byly vyvinuty autorem a jsou dosud nenainstalovány"
445
+
446
+
msgid"The URL is correct and the ID of the media file is %s."
447
+
msgstr"URL je správná a ID souboru je %s."
448
+
449
+
msgid"The URL is not a media file."
450
+
msgstr"URL neobsahuje správný soubor."
451
+
452
+
msgid"Choose a media"
453
+
msgstr"Zvol medium"
454
+
455
+
msgid"If you want to modify the language, please go in %s and find %s or %s. The second argument is your language and you may modify it as you want."
456
+
msgstr"Pro změnu jazyka, přejděte na %s a najděte %s nebo %s. Druhý parametr je jazyk a můžete jej upravit tak, jak chcete."
457
+
458
+
msgid"The number of occurrence of %s does not match in both string. Please note that the string %s will be replaced with a contextual string."
459
+
msgstr"Počet výskytu %s neodpovídá v obou řetězcích. Vezměte prosím na vědomí, že řetězec %s bude nahrazen kontextové řetězce."
460
+
461
+
msgid"This plugin is available in %s languages."
462
+
msgstr"Tento plugin je k dispozici v %s jazyce."
463
+
464
+
msgid"There are %s sentences to be translated in this plugin."
465
+
msgstr"Existují %s věty, které mají být přeloženy do tohoto pluginu."
466
+
467
+
msgid"There is %s languages supported for the 'SL framework'."
468
+
msgstr"%s jazyků je podporováno v SL rámci."
469
+
470
+
msgid"There is %s sentence to be translated in the framework."
471
+
msgstr"%s vět je potřeba přeložit pro tento rámec."
472
+
473
+
msgid"%s file cannot be created for %s as there is no translated sentence. Please, translate at least one sentence to create a file"
474
+
msgstr"%s soubor nelze vytvořit pro %s, protože není přeložena žádná věta. Prosím, přeložte alespoň jednu větu k vytvoření souboru"
@@ -451,3 +452,33 @@ msgstr "Die folgenden Plugins von diesem Autor sind noch nicht installiert:"
451
452
msgid"The number of occurrence of %s does not match in both string. Please note that the string %s will be replaced with a contextual string."
452
453
msgstr"Die Häufigkeit des Vorkommens von %s stimmt in beiden Strings nicht überein. Beachten Sie dass der String %s durch einen kontext bezogen String ersetzt wird."
453
454
455
+
msgid"About SL plugins..."
456
+
msgstr"SL-Plugins Einstellungen"
457
+
458
+
msgid"Location of the SL plugins"
459
+
msgstr"Zugänglichkeit der SL-Plugins-Einstellungen"
460
+
461
+
msgid"Where do you want to display the SL plugins:"
462
+
msgstr"Wo sollen die SL-Plugins angezeigt werden?"
463
+
464
+
msgid"Standard"
465
+
msgstr"Standard"
466
+
467
+
msgid"under Plugins"
468
+
msgstr"unter "Plugins""
469
+
470
+
msgid"under Tools"
471
+
msgstr"unter "Werkzeuge""
472
+
473
+
msgid"under Settings"
474
+
msgstr"unter "Einstellungen""
475
+
476
+
msgid"The URL is correct and the ID of the media file is %s."
477
+
msgstr"Die URL ist korrekt und die ID der Media-Datei ist %s"
msgid"Here, you may configure three levels of translations: at the plugin level, at the framework level, and at the dashboard level."
108
111
msgstr"در اینجا، شما ممکن است در سه سطح ترجمه پیکربندی کنید: در سطح افزونه، در سطح فریمورک و در سطح پیشخوان."
@@ -126,7 +129,7 @@ msgid "Sentence to translate"
126
129
msgstr"جمله برای ترجمه"
127
130
128
131
msgid"Translation"
129
-
msgstr"ترجمه (توسط سئحراما)"
132
+
msgstr"ترجمه"
130
133
131
134
msgid"Your name:"
132
135
msgstr"نام شما:"
@@ -156,7 +159,7 @@ msgid "%s sentences have been translated (i.e. %s)."
156
159
msgstr"%s جمله ترجمه شدهاند ( برای مثال %s )"
157
160
158
161
msgid"%s sentences have been translated (i.e. %s) %s %s sentences have to be checked because they are close (but not identical) to those to translate.%s"
159
-
msgstr"%s جمله ترجمه شده است. (به عبارتی %s) تعداد %s%s جمله باید بررسی شوند به خاطر این که به طور دقیق ترجمه نشده است.%s"
162
+
msgstr"%s جمله ترجمه شده است. (به عبارتی %s) تعداد %s%s جمله باید بررسی شوند به خاطر این که به طور دقیق ترجمه نشده است.%s"
160
163
161
164
msgid"The translation %s have been sent"
162
165
msgstr"ترجمه از %s فرستاده شده"
@@ -189,7 +192,7 @@ msgid "If you do not want to loose your translations on the next upgrading of th
189
192
msgstr"اگر میخواهید ترجمهتان را پس از بهروزرسانی این افزونه از دست ندهید، لطفاً آنها را قبل از بهروزرسانی بر روی هارددیسک خود ذخیره نمایید و سپس بعد از بهروزرسانی آنها را بازیابی کنید!"
190
193
191
194
msgid"Confirmation"
192
-
msgstr"تأیید"
195
+
msgstr"تایید"
193
196
194
197
msgid"Summary cached %s"
195
198
msgstr"خلاصهی کش %s"
@@ -378,13 +381,13 @@ msgid "The feedback has been sent"
378
381
msgstr"بازخورد ارسال شده است"
379
382
380
383
msgid"KB"
381
-
msgstr"KB"
384
+
msgstr"كيلوبايت"
382
385
383
386
msgid"MB"
384
-
msgstr"MB"
387
+
msgstr"مگابايت"
385
388
386
389
msgid"GB"
387
-
msgstr"GB"
390
+
msgstr"گيگابايت"
388
391
389
392
msgid"Error: %s function is not found"
390
393
msgstr"خطا: %s تابع یافت نشد"
@@ -428,3 +431,27 @@ msgstr "افزونهی زیر توسط نویسنده توسعه داده ش
428
431
msgid"(if your name/pseudo is already in the list, there is no need to fill this input)"
429
432
msgstr"(اگر نام شما در لیست هست، نیازی به ورود آن ندارید)"
430
433
434
+
msgid"About SL plugins..."
435
+
msgstr"دربارهSL plugins"
436
+
437
+
msgid"Location of the SL plugins"
438
+
msgstr"مكانSL plugins"
439
+
440
+
msgid"Where do you want to display the SL plugins:"
0 commit comments