diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index bf7c82e88..a3ee0ff28 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Brazilian Portuguese translation for io.github.alainm23.planify # Copyright (C) 2023 io.github.alainm23.planify # This file is distributed under the same license as the io.github.alainm23.planify package. -# Fúlvio Leo , 2023-2024. +# Fúlvio Leo , 2023. +# Tiago Lucas Flach , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.alainm23.planify\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-03-28 07:34-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-08 12:17-0300\n" -"Last-Translator: Fúlvio Leo \n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-01 23:34-0300\n" +"Last-Translator: Tiago Lucas Flach \n" +"Language-Team: \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 46.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: core/Util/Util.vala:41 msgid "Berry Red" @@ -165,7 +167,7 @@ msgstr "Qua," #: core/Util/Util.vala:542 msgid "Th," -msgstr "Qui" +msgstr "Qui," #: core/Util/Util.vala:546 msgid "Fr," @@ -191,8 +193,9 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: core/Util/Util.vala:752 +#, fuzzy msgid "Delete All" -msgstr "Deletar Tudo" +msgstr "Deletar todos" #: core/Util/Util.vala:766 msgid "Process completed, you need to start Planify again." @@ -223,19 +226,19 @@ msgstr "Prioridade 4: nenhuma" #: core/Util/Util.vala:887 msgid "high" -msgstr "alta" +msgstr "alto" #: core/Util/Util.vala:889 msgid "medium" -msgstr "média" +msgstr "médio" #: core/Util/Util.vala:891 msgid "low" -msgstr "baixa" +msgstr "baixo" #: core/Util/Util.vala:893 msgid "none" -msgstr "nenhuma" +msgstr "nenhum" #: core/Util/Util.vala:985 msgid "Meet Planify" @@ -261,7 +264,7 @@ msgid "" "Completed to-dos are collected al the bottom of your project." msgstr "" "Você está olhando para uma tarefa! Conclua tocando na caixa de seleção à " -"esquerda. As tarefas concluídas são agrupadas na parte inferior do seu " +"esquerda. As tarefas concluídas são coletadas na parte inferior do seu " "projeto." #: core/Util/Util.vala:1000 @@ -273,18 +276,18 @@ msgid "" "Now it's your turn, tap the '+' button at the bottom of your project, enter " "any pending and tap the blue 'Save' button." msgstr "" -"Agora é a sua vez, toque no botão '+' na parte inferior do seu projeto, " -"insira qualquer pendência e toque no botão azul 'Salvar'." +"Agora é a sua vez, toque no botão ‘+’ na parte inferior do seu projeto, " +"insira alguma pendência e toque no botão azul ‘Salvar’." #: core/Util/Util.vala:1006 msgid "Plan this to-do by today or later" -msgstr "Planeje essa tarefa hoje ou mais tarde" +msgstr "Planeje esta tarefa hoje ou mais tarde" #: core/Util/Util.vala:1007 msgid "Tap the calendar button at the bottom to decide when to do this to-do." msgstr "" -"Toque no botão do calendário na parte inferior para decidir quando fazer " -"essa tarefa." +"Toque no botão de calendário na parte inferior para decidir quando fazer " +"esta tarefa." #: core/Util/Util.vala:1012 msgid "Reorder yours to-dos" @@ -295,8 +298,8 @@ msgid "" "To reorder your list, tap and hold a to-do, then drag it to where it should " "go." msgstr "" -"Para reordenar sua lista, toque e segure uma tarefa, depois arraste para " -"onde ela deve ir." +"Para reordenar sua lista, toque e segure uma tarefa e arraste-a para onde " +"ela deveria ir." #: core/Util/Util.vala:1018 msgid "Create a project" @@ -307,12 +310,12 @@ msgid "" "Organize your to-dos better! Go to the left panel and click the '+' button " "in the 'On This Computer' section and add a project of your own." msgstr "" -"Organize melhor as suas tarefas! Vá para o painel na esquerda e clique no " -"botão '+' na seção 'Neste Computador' e adicione seu" +"Organize melhor suas tarefas! Vá para o painel esquerdo e clique no botão " +"'+' na seção ‘Neste computador’ e adicione seu próprio projeto." #: core/Util/Util.vala:1024 msgid "You’re done!" -msgstr "Feito!" +msgstr "Você Terminou!" #: core/Util/Util.vala:1025 msgid "" @@ -334,11 +337,11 @@ msgstr "" #: core/Util/Util.vala:1041 msgid "Tune your setup" -msgstr "Ajuste suas configurações" +msgstr "Ajuste sua configuração" #: core/Util/Util.vala:1049 msgid "Show your calendar events" -msgstr "Mostre os seus eventos de calendário" +msgstr "Mostre os eventos do seu calendário" #: core/Util/Util.vala:1050 msgid "" @@ -346,19 +349,19 @@ msgid "" "'Preferences' 🡒 Calendar Events to turn it on." msgstr "" "Você pode exibir os eventos do calendário do seu sistema no Planify. Vá para " -"'Preferências' 🡒 'Eventos do Calendário' para ativar." +"'Preferências' 🡒 Eventos do calendário para ativá-lo." #: core/Util/Util.vala:1056 msgid "Enable synchronization with third-party service." -msgstr "Habilite sincronização com serviços de terceiros." +msgstr "Habilite a sincronização com serviço de terceiros." #: core/Util/Util.vala:1057 msgid "" "Planify not only creates tasks locally, it can also synchronize your Todoist " "account. Go to 'Preferences' 🡒 'Accounts'." msgstr "" -"Planify não cria apenas tarefas localmente, também é possível sincronizar " -"com a sua conta Todoist. Vá para 'Preferências' 🡒 'Contas'." +"O Planify não apenas cria tarefas localmente, mas também pode sincronizar " +"sua conta Todoist. Vá para 'Preferências' 🡒 'Contas'." #: core/Util/Util.vala:1065 msgid "Boost your productivity" @@ -386,8 +389,8 @@ msgid "" "Tags allow you to improve your workflow in Planify. To add a Tag click on " "the tag button at the bottom." msgstr "" -"Marcadores permitem que você melhore seu fluxo de trabalho no Planify. Para " -"adicionar um Marcador, clique no botão do de marcador na parte inferior." +"As tags permitem que você melhore seu fluxo de trabalho no Planify. Para " +"adicionar uma tag, clique no botão tag na parte inferior." #: core/Util/Util.vala:1087 msgid "Set timely reminders!" @@ -399,7 +402,7 @@ msgid "" "event or something special. Tap the bell button below to add a reminder." msgstr "" "Você deseja que o Planify envie uma notificação para lembrá-lo de um evento " -"importante ou algo especial? Toque no botão do sino abaixo para adicionar um " +"importante ou algo especial. Toque no botão do sino abaixo para adicionar um " "lembrete." #: core/Util/Util.vala:1100 @@ -412,7 +415,7 @@ msgstr "🎒️Escola" #: core/Util/Util.vala:1112 msgid "👉️Delegated" -msgstr "👉️Tarefa Delegada" +msgstr "👉️Delegado" #: core/Util/Util.vala:1118 msgid "🏡️Home" @@ -420,7 +423,7 @@ msgstr "🏡️Casa" #: core/Util/Util.vala:1124 msgid "🏃‍♀️️Follow Up" -msgstr "🏃‍♀️️Seguindo" +msgstr "🏃‍♀️️Acompanhamento" #: core/Enum.vala:111 core/Objects/Filters/Scheduled.vala:50 #: src/Layouts/FilterPaneRow.vala:119 src/Views/Scheduled/Scheduled.vala:32 @@ -468,11 +471,11 @@ msgstr "Listas" #: core/Enum.vala:225 msgid "Don't Repeat" -msgstr "Não Repita" +msgstr "Não Repetir" #: core/Enum.vala:228 core/Enum.vala:230 msgid "Every minute" -msgstr "Cada minuto" +msgstr "Todo minuto" #: core/Enum.vala:230 #, c-format @@ -531,23 +534,23 @@ msgstr "Nome da tarefa" #: core/QuickAdd.vala:70 src/Layouts/ItemRow.vala:362 #: src/Layouts/ItemView.vala:93 msgid "Add a description…" -msgstr "Adicionar uma descrição..." +msgstr "Adicionar uma descrição…" #: core/QuickAdd.vala:124 msgid "Add To-Do" -msgstr "Adicionar Tarefa" +msgstr "Adicionar tarefa" #: core/QuickAdd.vala:170 msgid "" "I'm sorry, Quick Add can't find any project available, try creating a " "project from Planify." msgstr "" -"Sinto muito, a Adição Rápida não consegue encontrar nenhum projeto " -"disponível, tente criar um projeto no Planify." +"Sinto muito, o Quick Add não consegue encontrar nenhum projeto disponível, " +"tente criar um projeto no Planify." #: core/QuickAdd.vala:448 msgid "Create more" -msgstr "Criar mais" +msgstr "Crie mais" #: core/Services/Todoist.vala:1365 msgid "The request was incorrect." @@ -589,7 +592,7 @@ msgstr "Fixado" #: core/Widgets/PriorityButton.vala:12 msgid "Set The Priority" -msgstr "Definir a prioridade" +msgstr "Defina a Prioridade" #: core/Widgets/PriorityButton.vala:31 msgid "Priority 1: High" @@ -672,8 +675,9 @@ msgstr "vezes" #: core/Widgets/DateTimePicker/ScheduleButton.vala:157 #: src/Dialogs/RepeatConfig.vala:417 +#, fuzzy msgid "time" -msgstr "vez" +msgstr "tempo" #: core/Widgets/DateTimePicker/DateTimePicker.vala:83 msgid "Next week" @@ -709,14 +713,14 @@ msgid "" "Your list of filters will show up here. Create one by entering the name and " "pressing the Enter key." msgstr "" -"Sua lista de filtros irá aparecer aqui. Crie um ao digitar o nome e " -"pressionar a tecla Enter." +"Sua lista de filtros aparecerá aqui. Crie um digitando o nome e pressionando " +"a tecla Enter." #. vala-lint=naming-convention #: core/Widgets/LabelPicker/LabelPicker.vala:62 #, c-format msgid "Create '%s'" -msgstr "Crie '%s'" +msgstr "Criar '%s'" #: core/Widgets/LabelPicker/LabelPicker.vala:77 src/Dialogs/LabelPicker.vala:71 msgid "Search or Create" @@ -762,7 +766,7 @@ msgstr "Tarefa copiada para a área de transferência" #: core/Objects/Item.vala:1235 src/Layouts/ItemRow.vala:998 #: src/Layouts/ItemView.vala:449 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" @@ -779,7 +783,7 @@ msgstr "filtros" #: core/Objects/Filters/Scheduled.vala:51 #, c-format msgid "scheduled" -msgstr "agendar" +msgstr "agendado" #: core/Objects/Filters/Scheduled.vala:51 msgid "upcoming" @@ -801,7 +805,7 @@ msgstr "concluído" #: core/Objects/Filters/Completed.vala:51 msgid "logbook" -msgstr "Registro de eventos" +msgstr "registro de eventos" #: core/Objects/Filters/Labels.vala:51 #, c-format @@ -810,15 +814,15 @@ msgstr "rótulos" #: src/App.vala:103 msgid "Are you sure you want to reset all?" -msgstr "Você tem certeza que quer reiniciar tudo?" +msgstr "Tem certeza de que deseja redefinir tudo?" #: src/App.vala:104 msgid "" "The process removes all stored information without the possibility of " "undoing it" msgstr "" -"Este processo remove todas as informações armazenadas sem a possibilidade de " -"desfazer" +"O processo remove todas as informações armazenadas sem possibilidade de " +"desfazê-lo" #: src/App.vala:120 msgid "" @@ -831,11 +835,11 @@ msgstr "" #: src/MainWindow.vala:69 msgid "Open Quick Find" -msgstr "Abrir Busca Rápida" +msgstr "Abra a Busca Rápida" #: src/MainWindow.vala:269 msgid "Tasks Synced Successfully" -msgstr "Tarefas sincronizadas com sucesso" +msgstr "Tarefas Sincronizadas com Sucesso" #: src/MainWindow.vala:269 msgid "Do you want to use Todoist as your default Inbox Project?" @@ -847,15 +851,15 @@ msgstr "Preferências" #: src/MainWindow.vala:463 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Atalhos de teclado" +msgstr "Atalhos do Teclado" #: src/MainWindow.vala:466 src/Dialogs/WhatsNew.vala:156 msgid "What's New" -msgstr "O que há de novo" +msgstr "O que há de Novo" #: src/MainWindow.vala:468 msgid "About Planify" -msgstr "Sobre o Planner" +msgstr "Sobre o Planify" #: src/Services/Backups.vala:510 msgid "Backup Successfully Imported" @@ -863,11 +867,11 @@ msgstr "Backup importado com sucesso" #: src/Services/Backups.vala:511 msgid "Process completed, you need to start Planify again" -msgstr "Processo completo, você precisa iniciar o Planify novamente" +msgstr "Processo concluído, você precisa iniciar o Planify novamente" #: src/Services/Backups.vala:526 msgid "Planify Backup Files" -msgstr "Arquivos de Backup do Planify" +msgstr "Planeje Arquivos de Backup" #: src/Services/CalendarEvents/Util.vala:245 msgid "On this computer" @@ -875,7 +879,7 @@ msgstr "Neste computador" #: src/Layouts/Sidebar.vala:71 msgid "Go to Inbox" -msgstr "Ir para Caixa de Entrada" +msgstr "Ir para a Caixa de Entrada" #: src/Layouts/Sidebar.vala:75 msgid "Go to Today" @@ -891,7 +895,7 @@ msgstr "Ir para Rótulos" #: src/Layouts/Sidebar.vala:87 msgid "Go to Pinboard" -msgstr "Ir para o Quadro de Fixados" +msgstr "Ir para o Quadro de Anúncios" #: src/Layouts/Sidebar.vala:101 msgid "Favorites" @@ -959,7 +963,7 @@ msgstr "Compartilhar" #: src/Layouts/ProjectRow.vala:610 msgid "Send by E-Mail" -msgstr "Enviar por e-mail" +msgstr "Enviar por E-Mail" #: src/Layouts/ProjectRow.vala:677 msgid "Delete project" @@ -970,7 +974,7 @@ msgstr "Deletar projeto" #: src/Views/Project/Project.vala:358 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Você tem certeza que quer deletar %s?" +msgstr "Tem certeza de que deseja excluir %s?" #: src/Layouts/ProjectRow.vala:694 src/Layouts/SectionRow.vala:619 #: src/Layouts/LabelRow.vala:177 src/Layouts/SectionBoard.vala:492 @@ -1009,7 +1013,7 @@ msgstr "Deletar Seção" #: src/Layouts/ItemRow.vala:412 msgid "Add Subtasks" -msgstr "Adicionar Subtarefas" +msgstr "Adicionar Subtarefa" #: src/Layouts/ItemRow.vala:872 src/Layouts/ItemBoard.vala:593 #: src/Dialogs/DatePicker.vala:77 @@ -1055,7 +1059,7 @@ msgstr "Não disponível" #: src/Layouts/ItemRow.vala:997 src/Layouts/ItemView.vala:448 msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copiado para a Área de Transferência" +msgstr "Copiar para Área de Transferência" #: src/Layouts/ItemRow.vala:1000 src/Layouts/ItemView.vala:451 #: src/Dialogs/RepeatConfig.vala:90 @@ -1076,7 +1080,7 @@ msgstr "Mensalmente" #: src/Layouts/ItemRow.vala:1098 src/Layouts/ItemView.vala:540 msgid "Yearly" -msgstr "Anualmente" +msgstr "Yearly" #: src/Layouts/ItemRow.vala:1099 src/Layouts/ItemView.vala:541 msgid "Custom" @@ -1091,7 +1095,7 @@ msgstr "Concluído. Próxima ocorrência: %s" #: src/Layouts/ItemRow.vala:1345 src/Layouts/ItemBoard.vala:947 #, c-format msgid "%s was deleted" -msgstr "%s foi deletado(a)" +msgstr "%s foi deletado" #: src/Layouts/ItemRow.vala:1346 src/Layouts/ItemBoard.vala:948 msgid "Undo" @@ -1124,7 +1128,7 @@ msgstr "Mover tarefas" #: src/Layouts/ItemBoard.vala:985 #, c-format msgid "Are you sure you want to move your task to %s?" -msgstr "Você tem certeza que quer mover sua tarefa para %s?" +msgstr "Tem certeza de que deseja mover sua tarefa para %s?" #: src/Layouts/ItemView.vala:142 msgid "Add subtask" @@ -1145,7 +1149,7 @@ msgstr "Adicionar tarefa" #: src/Widgets/SyncButton.vala:80 #, c-format msgid "Offline Mode Is On" -msgstr "O Modo Offline está ativado" +msgstr "O modo Offline está Ativado" #: src/Widgets/SyncButton.vala:80 msgid "" @@ -1164,7 +1168,7 @@ msgstr "Marcar como Concluída" #: src/Widgets/MultiSelectToolbar.vala:252 #, c-format msgid "Delete %d To-Dos" -msgstr "Deletar %d To-Dos" +msgstr "Excluir %d Tarefas" #: src/Widgets/MultiSelectToolbar.vala:253 #, c-format @@ -1173,7 +1177,7 @@ msgstr "Você tem certeza que quer deletar esses %d to-dos?" #: src/Widgets/SubItems.vala:78 msgid "Sub-tasks" -msgstr "Subtarefa" +msgstr "Subtarefas" #: src/Widgets/LabelChild.vala:39 msgid "All" @@ -1192,8 +1196,7 @@ msgstr "Lembretes" msgid "" "Your list of reminders will show up here. Add one by clicking the '+' button." msgstr "" -"Sua lista de filtros irá aparecer aqui. Adicione uma clicando clicando no " -"botão '+'" +"Sua lista de lembretes aparecerá aqui. Adicione um clicando no botão '+'." #: src/Widgets/ReminderPicker/ReminderPicker.vala:188 #: src/Widgets/ReminderPicker/ReminderRow.vala:54 @@ -1210,7 +1213,7 @@ msgstr "Abra mais ações do projeto" #: src/Views/Project/Project.vala:71 msgid "View option menu" -msgstr "Ver menu de opção" +msgstr "Ver menu de opções" #: src/Views/Project/Project.vala:245 src/Views/Project/Project.vala:296 #: src/Views/Project/List.vala:313 @@ -1264,7 +1267,7 @@ msgstr "Prioridade" #: src/Views/Project/Project.vala:436 msgid "Order by" -msgstr "Ordenar por" +msgstr "Order by" #: src/Views/Project/Project.vala:440 src/Views/Project/Project.vala:474 msgid "Hide Completed Tasks" @@ -1277,17 +1280,18 @@ msgstr "Mostrar Tarefas Concluídas" #: src/Views/Project/List.vala:104 src/Views/Today.vala:182 #: src/Views/Label/Label.vala:71 src/Views/Filter.vala:66 msgid "Add Some Tasks" -msgstr "Adicionar algumas Tarefas" +msgstr "Adicione Algumas Tarefas" #: src/Views/Project/List.vala:105 src/Views/Today.vala:183 #: src/Views/Label/Label.vala:72 src/Views/Filter.vala:67 msgid "Press a to create a new task" -msgstr "Pressione 'a' para criar uma nova tarefa" +msgstr "Pressione a para criar uma nova tarefa" #: src/Views/Project/List.vala:257 src/Views/Project/List.vala:343 #: src/Views/Project/Board.vala:155 src/Views/Project/Board.vala:190 +#, fuzzy msgid "Note" -msgstr "Nota" +msgstr "Observação" #: src/Views/Today.vala:74 msgid "Overdue" @@ -1307,7 +1311,7 @@ msgstr "Rótulos: Todoist" #: src/Views/Label/Labels.vala:49 msgid "Labels: Nextcloud" -msgstr "Rótulos: Nextcloud" +msgstr "Marcadores: Nextcloud" #: src/Views/Filter.vala:187 src/Dialogs/WhatsNew.vala:121 msgid "Anytime" @@ -1371,8 +1375,7 @@ msgstr "Carregando" #: src/Dialogs/GoogleOAuth.vala:84 msgid "Planner is sync your tasks, this may take a few minutes" -msgstr "" -"Planner está sincronizando suas tarefas, isso pode levar alguns minutos" +msgstr "Planner is sync your tasks, this may take a few minutes" #: src/Dialogs/GoogleOAuth.vala:137 msgid "Please enter your credentials" @@ -1390,7 +1393,7 @@ msgstr "Novos Filtros" #: src/Dialogs/WhatsNew.vala:118 msgid "New filters available in Quick Add." -msgstr "Novos filtros disponíveis na Adição Rápida" +msgstr "Novos filtros disponíveis em Adição Rápida." #: src/Dialogs/WhatsNew.vala:119 msgid "All your repeating to-dos in one, convenient place (finally!)." @@ -1399,7 +1402,7 @@ msgstr "" #: src/Dialogs/WhatsNew.vala:120 msgid "A nice focused list to plan tomorrow, today." -msgstr "Uma boa lista focada para planejar o amanhã, hoje." +msgstr "Uma boa lista focada para planejar amanhã, hoje." #: src/Dialogs/WhatsNew.vala:121 msgid "All your unlabel to-dos in one place." @@ -1407,11 +1410,11 @@ msgstr "Todas as suas tarefas sem rótulo em um só lugar." #: src/Dialogs/WhatsNew.vala:122 msgid "Search by Sections" -msgstr "Busque por Seções" +msgstr "Pesquisar por Seções" #: src/Dialogs/WhatsNew.vala:122 msgid "Quick Find now supports section searching." -msgstr "Busca Rápida agora suporta a pesquisa de seção." +msgstr "A Localização Rápida agora oferece suporte à pesquisa de seção." #: src/Dialogs/ManageSectionOrder.vala:63 msgid "Update" @@ -1506,7 +1509,7 @@ msgstr "Resumo" #: src/Dialogs/RepeatConfig.vala:252 msgid "Repeat every" -msgstr "Repita cada" +msgstr "Repita todos" #: src/Dialogs/RepeatConfig.vala:258 msgid "End" @@ -1535,13 +1538,13 @@ msgstr "Busca Rápida" #: src/Dialogs/QuickFind/QuickFind.vala:202 msgid "Quickly switch projects and views, find tasks, search by labels" msgstr "" -"Alterne rapidamente projetos e visualizações, encontre tarefas, busque por " +"Alterne rapidamente projetos e visualizações, encontre tarefas, pesquise por " "rótulos" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:49 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:251 msgid "Support Planify" -msgstr "Apoie o Planify" +msgstr "Suporte ao Planify" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:54 msgid "" @@ -1549,14 +1552,14 @@ msgid "" "if you like Planify and want to support its development, please consider " "supporting us." msgstr "" -"Planify está sendo desenvolvido com amor e paixão em código aberto. No " +"Planify está sendo desenvolvido com amor e paixão pelo código aberto. No " "entanto, se você gosta do Planify e deseja apoiar o seu desenvolvimento, " "considere nos apoiar." #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:62 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1598 msgid "Supporting Us" -msgstr "Apoiando-nos" +msgstr "Nos Apoiando" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:114 msgid "Integrations" @@ -1617,8 +1620,9 @@ msgid "Learn the app step by step with a short tutorial project" msgstr "Aprenda o aplicativo passo a passo com um breve projeto tutorial" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:198 +#, fuzzy msgid "Reach Us" -msgstr "Entre em contato conosco" +msgstr "Chegue Até Nós" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:204 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1548 @@ -1664,7 +1668,7 @@ msgstr "Não temos nada contra você" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:279 msgid "Delete App Data" -msgstr "Deletar Dados do Aplicativo" +msgstr "Excluir Dados do Aplicativo" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:288 msgid "A tutorial project has been created" @@ -1672,7 +1676,7 @@ msgstr "Um projeto tutorial foi criado" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:300 msgid "Delete All Data?" -msgstr "Deletar todos os dados?" +msgstr "Excluir Todos os Dados?" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:301 msgid "Deletes all your lists, tasks, and reminders irreversibly" @@ -1680,7 +1684,7 @@ msgstr "Exclui todas as suas listas, tarefas e lembretes de forma irreversível" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:319 msgid "Home Page" -msgstr "Página Inicial" +msgstr "Pagina inicial" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:328 msgid "Custom Sort Order" @@ -1700,7 +1704,7 @@ msgstr "Descendente" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:341 msgid "Ordered" -msgstr "Ordenada" +msgstr "Ordenado" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:352 msgid "DE Integration" @@ -1716,7 +1720,7 @@ msgstr "Deixe o Planify rodar em segundo plano e enviar notificações" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:373 msgid "Run on Startup" -msgstr "Executar ao iniciar" +msgstr "Executar ao Iniciar" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:374 msgid "Whether Planify should run on startup" @@ -1744,11 +1748,11 @@ msgstr "Formato de Relógio" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:416 msgid "Start of the Week" -msgstr "Começo da semana" +msgstr "Começo da Semana" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:423 msgid "Task Settings" -msgstr "Configurações da tarefa" +msgstr "Configurações da Tarefa" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:426 msgid "Instantly" @@ -1756,11 +1760,11 @@ msgstr "Imediatamente" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:427 msgid "Wait 2500 Milliseconds" -msgstr "Aguarde 2500 milisegundos" +msgstr "Aguarde 2500 Milisegundos" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:430 msgid "Complete Task" -msgstr "Concluir tarefa" +msgstr "Concluir Tarefa" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:431 msgid "" @@ -1787,43 +1791,44 @@ msgstr "Prioridade Padrão" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:456 msgid "Underline Completed Tasks" -msgstr "Sublinhar tarefas concluídas" +msgstr "Sublinhar Tarefas Concluídas" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:463 msgid "Top" -msgstr "Topo" +msgstr "Superior" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:464 msgid "Bottom" -msgstr "Fundo" +msgstr "Inferior" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:467 msgid "New Task Position" -msgstr "Nova posição de tarefa" +msgstr "Nova Posição de Tarefa" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:474 msgid "Always Show Completed Sub-Tasks" -msgstr "Sempre mostrar subtarefas concluídas" +msgstr "Sempre Mostrar Subtarefas Concluídas" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:579 msgid "App Theme" -msgstr "Tema do aplicativo" +msgstr "Tema do Aplicativo" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:587 msgid "Use System Settings" -msgstr "Usar as configurações do sistema" +msgstr "Usar Configurações do Sistema" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:596 msgid "Light Style" -msgstr "Estilo Claro" +msgstr "Tema Claro" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:605 msgid "Dark Style" -msgstr "Estilo Escuro" +msgstr "Tema Escuro" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:614 +#, fuzzy msgid "Dark Blue Style" -msgstr "EstiloAzul Escuro" +msgstr "Tema Azul-Escuro" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:705 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:780 @@ -1871,7 +1876,7 @@ msgid "" "CalDAV account every 15 minutes" msgstr "" "Ative esta configuração para que o Planify sincronize automaticamente com " -"sua conta Todoist a cada 15 minutos" +"sua conta CalDAV a cada 15 minutos" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1067 msgid "" @@ -1896,7 +1901,7 @@ msgstr "Configurações" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1114 msgid "Save Last Selected Project" -msgstr "Salvar último projeto selecionado" +msgstr "Salvar Último Projeto Selecionado" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1115 msgid "If unchecked, the default project selected is Inbox" @@ -1909,12 +1914,12 @@ msgstr "O comando foi copiado para a área de transferência" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1164 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1255 msgid "Loading…" -msgstr "Carregando..." +msgstr "Carregando…" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1191 msgid "Planify is is syncing your tasks, this may take a few minutes" msgstr "" -"Planify está sincronizando suas tarefas, isso pode levar alguns minutos." +"Planify está sincronizando suas tarefas, isso pode levar alguns minutos" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1239 msgid "Synchronizing..." @@ -1922,7 +1927,7 @@ msgstr "Sincronizando..." #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1250 msgid "Please Enter Your Credentials" -msgstr "Por favor, insira suas credenciais" +msgstr "Por Favor, Insira suas Credenciais" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1300 msgid "CalDAV Setup" @@ -1946,11 +1951,11 @@ msgstr "Provedor" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1352 msgid "Log In" -msgstr "Entrar" +msgstr "Login" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1441 msgid "Failed to login" -msgstr "Falha ao entrar" +msgstr "Falha ao fazer login" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1523 msgid "Personal Data" @@ -2017,8 +2022,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove the Todoist sync? This action will delete " "all your tasks and settings." msgstr "" -"Você tem certeza que deseja remover a sincronização do Todoist? Esta ação " -"irá deletar todas as suas tarefas e configurações." +"Tem certeza de que deseja remover a sincronização do Todoist? Esta ação " +"excluirá todas as suas tarefas e configurações." #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1742 msgid "" @@ -2042,15 +2047,15 @@ msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:61 msgid "Create Backup" -msgstr "Criar backup" +msgstr "Criar Backup" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:65 msgid "Import Backup" -msgstr "Importar backup" +msgstr "Importar Backup" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:67 msgid "Backup Files" -msgstr "VoltarArquivos de backup" +msgstr "Arquivos de Backup" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:75 msgid "Migrate" @@ -2074,7 +2079,7 @@ msgstr "O arquivo de banco de dados não existe." #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:162 msgid "Import Overview" -msgstr "Visão geral da importação" +msgstr " Importar Visão Geral" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:190 msgid "Items" @@ -2086,7 +2091,7 @@ msgstr "Confirmar" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:260 msgid "Restore backup" -msgstr "Restaurar backup" +msgstr "Restaurar Backup" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:260 msgid "" @@ -2094,11 +2099,11 @@ msgid "" "data and replace it with the backup data." msgstr "" "Você tem certeza que quer continuar? Esta operação excluirá seus dados " -"atuais e os substituirá pelos dados de backup" +"atuais e os substituirá pelos dados de backup." #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:264 msgid "Restore Backup" -msgstr "Restaurar backup" +msgstr "Restaurar Backup" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:318 msgid "Download" @@ -2106,15 +2111,15 @@ msgstr "Download" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Sidebar.vala:30 msgid "Show in Sidebar" -msgstr "Mostrar na barra lateral" +msgstr "Mostrar na Barra Lateral" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Sidebar.vala:51 msgid "Show Task Count" -msgstr "Mostrar contagem de tarefas" +msgstr "Mostrar Contagem de Tarefas" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Sidebar.vala:55 msgid "Sidebar Width" -msgstr "Largura da barra lateral" +msgstr "Largura da Barra Lateral" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Sidebar.vala:71 msgid "You can sort your views by dragging and dropping" @@ -2122,47 +2127,47 @@ msgstr "Você pode classificar suas visualizações arrastando e soltando" #: quick-add/MainWindow.vala:8 msgid "Planify - Quick Add" -msgstr "Planify - Busca Rápida" +msgstr "Planify - Adição Rápida" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Used Anywhere" -msgstr "Usado em qualquer lugar" +msgstr "Usado em Qualquer Lugar" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:16 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a New Task" -msgstr "Crie uma nova tarefa" +msgstr "Criar uma Nova Tarefa" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:23 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste Plain Text to Create New Task" -msgstr "Cole texto simples para criar uma nova tarefa" +msgstr "Cole Texto Simples para Criar uma Nova Tarefa" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:30 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a New Project" -msgstr "Crie um novo projeto" +msgstr "Crie um Novo Projeto" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:37 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a New Section in a Project" -msgstr "Crie uma nova seção em um projeto" +msgstr "Crie uma Nova Seção em um Projeto" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" -msgstr "Procurar" +msgstr "Search" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Quick Find" -msgstr "Abrir Busca Rápida" +msgstr "Abra a Busca Rápida" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Control Windows" -msgstr "Controlar janelas" +msgstr "Controlar Janelas" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:61 msgctxt "shortcut window" @@ -2177,12 +2182,12 @@ msgstr "Abrir Preferências" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "Alternar barra lateral" +msgstr "Alternar Barra Lateral" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:82 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Keyboard Shortcuts" -msgstr "Abrir Atalhos de teclado" +msgstr "Abrir Atalhos de Teclado" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:90 msgctxt "shortcut window" @@ -2217,7 +2222,7 @@ msgstr "Abrir Rótulos" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:129 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Pinboard" -msgstr "Abrir Quadro de anúncios" +msgstr "Abrir Quadro de Anúncios" #~ msgid "Add label(s)" #~ msgstr "Adicionar rótulo(s)"