From af6f38fa83ffc678fe40a2f64cb9f7bdddaeda78 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tiago Lucas Flach Date: Mon, 1 Apr 2024 23:37:46 -0300 Subject: [PATCH 1/2] Update Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 722 ++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 334 insertions(+), 388 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f6e3983f5..a3ee0ff28 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,20 +2,22 @@ # Copyright (C) 2023 io.github.alainm23.planify # This file is distributed under the same license as the io.github.alainm23.planify package. # Fúlvio Leo , 2023. +# Tiago Lucas Flach , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.alainm23.planify\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-03-28 07:34-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-04 16:50-0300\n" -"Last-Translator: Fúlvio Leo \n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-01 23:34-0300\n" +"Last-Translator: Tiago Lucas Flach \n" +"Language-Team: \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: core/Util/Util.vala:41 msgid "Berry Red" @@ -74,7 +76,6 @@ msgid "Violet" msgstr "Violeta" #: core/Util/Util.vala:55 -#, fuzzy msgid "Lavender" msgstr "Lavanda" @@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "Qua," #: core/Util/Util.vala:542 msgid "Th," -msgstr "Qui" +msgstr "Qui," #: core/Util/Util.vala:546 msgid "Fr," @@ -194,11 +195,11 @@ msgstr "Cancelar" #: core/Util/Util.vala:752 #, fuzzy msgid "Delete All" -msgstr "Deletar rótulo" +msgstr "Deletar todos" #: core/Util/Util.vala:766 msgid "Process completed, you need to start Planify again." -msgstr "" +msgstr "Processo concluído, você precisa iniciar o Planify novamente." #: core/Util/Util.vala:769 src/MainWindow.vala:273 #: src/Services/Backups.vala:515 @@ -225,24 +226,23 @@ msgstr "Prioridade 4: nenhuma" #: core/Util/Util.vala:887 msgid "high" -msgstr "" +msgstr "alto" #: core/Util/Util.vala:889 msgid "medium" -msgstr "" +msgstr "médio" #: core/Util/Util.vala:891 -#, fuzzy msgid "low" -msgstr "Amarelo" +msgstr "baixo" #: core/Util/Util.vala:893 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "nenhum" #: core/Util/Util.vala:985 msgid "Meet Planify" -msgstr "" +msgstr "Conheça o Planify" #: core/Util/Util.vala:988 msgid "" @@ -250,59 +250,72 @@ msgid "" "running. Don’t hesitate to play around in it – you can always create a new " "one from settings." msgstr "" +"Este projeto mostra tudo o que você precisa saber para começar a trabalhar. " +"Não hesite em brincar com ele – você sempre pode criar um novo nas " +"configurações." #: core/Util/Util.vala:994 msgid "Tap this to-do" -msgstr "" +msgstr "Toque nesta tarefa" #: core/Util/Util.vala:995 msgid "" "You're looking at a to-do! Complete it by tapping the checkbox on the left. " "Completed to-dos are collected al the bottom of your project." msgstr "" +"Você está olhando para uma tarefa! Conclua tocando na caixa de seleção à " +"esquerda. As tarefas concluídas são coletadas na parte inferior do seu " +"projeto." #: core/Util/Util.vala:1000 msgid "Create a new to-do" -msgstr "" +msgstr "Crie uma nova tarefa" #: core/Util/Util.vala:1001 msgid "" "Now it's your turn, tap the '+' button at the bottom of your project, enter " "any pending and tap the blue 'Save' button." msgstr "" +"Agora é a sua vez, toque no botão ‘+’ na parte inferior do seu projeto, " +"insira alguma pendência e toque no botão azul ‘Salvar’." #: core/Util/Util.vala:1006 msgid "Plan this to-do by today or later" -msgstr "" +msgstr "Planeje esta tarefa hoje ou mais tarde" #: core/Util/Util.vala:1007 msgid "Tap the calendar button at the bottom to decide when to do this to-do." msgstr "" +"Toque no botão de calendário na parte inferior para decidir quando fazer " +"esta tarefa." #: core/Util/Util.vala:1012 msgid "Reorder yours to-dos" -msgstr "" +msgstr "Reordene suas tarefas" #: core/Util/Util.vala:1013 msgid "" "To reorder your list, tap and hold a to-do, then drag it to where it should " "go." msgstr "" +"Para reordenar sua lista, toque e segure uma tarefa e arraste-a para onde " +"ela deveria ir." #: core/Util/Util.vala:1018 -#, fuzzy msgid "Create a project" -msgstr "Atualizar projeto" +msgstr "Crie um projeto" #: core/Util/Util.vala:1019 msgid "" "Organize your to-dos better! Go to the left panel and click the '+' button " "in the 'On This Computer' section and add a project of your own." msgstr "" +"Organize melhor suas tarefas! Vá para o painel esquerdo e clique no botão " +"'+' na seção ‘Neste computador’ e adicione seu próprio projeto." #: core/Util/Util.vala:1024 msgid "You’re done!" -msgstr "" +msgstr "Você Terminou!" #: core/Util/Util.vala:1025 msgid "" @@ -314,85 +327,103 @@ msgid "" "\n" "We hope you’ll enjoy using Planify!" msgstr "" +"Isso é tudo que você realmente precisa saber. Sinta-se à vontade para " +"começar a adicionar seus próprios projetos e tarefas.\n" +"\n" +"Você pode voltar a este projeto mais tarde para aprender os recursos " +"avançados abaixo.\n" +"\n" +"Esperamos que você goste de usar o Planify!" #: core/Util/Util.vala:1041 msgid "Tune your setup" -msgstr "" +msgstr "Ajuste sua configuração" #: core/Util/Util.vala:1049 -#, fuzzy msgid "Show your calendar events" -msgstr "Eventos de Calendário" +msgstr "Mostre os eventos do seu calendário" #: core/Util/Util.vala:1050 msgid "" "You can display your system's calendar events in Planify. Go to " "'Preferences' 🡒 Calendar Events to turn it on." msgstr "" +"Você pode exibir os eventos do calendário do seu sistema no Planify. Vá para " +"'Preferências' 🡒 Eventos do calendário para ativá-lo." #: core/Util/Util.vala:1056 msgid "Enable synchronization with third-party service." -msgstr "" +msgstr "Habilite a sincronização com serviço de terceiros." #: core/Util/Util.vala:1057 msgid "" "Planify not only creates tasks locally, it can also synchronize your Todoist " "account. Go to 'Preferences' 🡒 'Accounts'." msgstr "" +"O Planify não apenas cria tarefas localmente, mas também pode sincronizar " +"sua conta Todoist. Vá para 'Preferências' 🡒 'Contas'." #: core/Util/Util.vala:1065 msgid "Boost your productivity" -msgstr "" +msgstr "Aumente sua produtividade" #: core/Util/Util.vala:1073 msgid "Drag the plus button!" -msgstr "" +msgstr "Arraste o botão de adição!" #: core/Util/Util.vala:1074 msgid "" "That blue button you see at the bottom of each screen is more powerful than " "it looks: it's made to move! Drag it up to create a task wherever you want." msgstr "" +"Aquele botão azul que você vê na parte inferior de cada tela é mais poderoso " +"do que parece: foi feito para se mover! Arraste-o para criar uma tarefa onde " +"quiser." #: core/Util/Util.vala:1080 msgid "Tag your to-dos!" -msgstr "" +msgstr "Marque suas tarefas!" #: core/Util/Util.vala:1081 msgid "" "Tags allow you to improve your workflow in Planify. To add a Tag click on " "the tag button at the bottom." msgstr "" +"As tags permitem que você melhore seu fluxo de trabalho no Planify. Para " +"adicionar uma tag, clique no botão tag na parte inferior." #: core/Util/Util.vala:1087 msgid "Set timely reminders!" -msgstr "" +msgstr "Defina lembretes oportunos!" #: core/Util/Util.vala:1088 msgid "" "You want Planify to send you a notification to remind you of an important " "event or something special. Tap the bell button below to add a reminder." msgstr "" +"Você deseja que o Planify envie uma notificação para lembrá-lo de um evento " +"importante ou algo especial. Toque no botão do sino abaixo para adicionar um " +"lembrete." #: core/Util/Util.vala:1100 msgid "💼️Work" -msgstr "" +msgstr "💼️Trabalho" #: core/Util/Util.vala:1106 msgid "🎒️School" -msgstr "" +msgstr "🎒️Escola" #: core/Util/Util.vala:1112 msgid "👉️Delegated" -msgstr "" +msgstr "👉️Delegado" #: core/Util/Util.vala:1118 msgid "🏡️Home" -msgstr "" +msgstr "🏡️Casa" #: core/Util/Util.vala:1124 msgid "🏃‍♀️️Follow Up" -msgstr "" +msgstr "🏃‍♀️️Acompanhamento" #: core/Enum.vala:111 core/Objects/Filters/Scheduled.vala:50 #: src/Layouts/FilterPaneRow.vala:119 src/Views/Scheduled/Scheduled.vala:32 @@ -440,27 +471,25 @@ msgstr "Listas" #: core/Enum.vala:225 msgid "Don't Repeat" -msgstr "Não Repita" +msgstr "Não Repetir" #: core/Enum.vala:228 core/Enum.vala:230 -#, fuzzy msgid "Every minute" -msgstr "Todo mês" +msgstr "Todo minuto" #: core/Enum.vala:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every %d minutes" -msgstr "A cada %d meses" +msgstr "A cada %d minutos" #: core/Enum.vala:234 core/Enum.vala:236 -#, fuzzy msgid "Every hour" -msgstr "Todo ano" +msgstr "Toda hora" #: core/Enum.vala:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every %d hours" -msgstr "A cada %d anos" +msgstr "A cada %d horas" #: core/Enum.vala:240 core/Enum.vala:242 msgid "Every day" @@ -500,28 +529,28 @@ msgstr "A cada %d anos" #: core/QuickAdd.vala:56 src/Layouts/ItemView.vala:74 msgid "To-do name" -msgstr "" +msgstr "Nome da tarefa" #: core/QuickAdd.vala:70 src/Layouts/ItemRow.vala:362 #: src/Layouts/ItemView.vala:93 -#, fuzzy msgid "Add a description…" -msgstr "Adicionar uma descrição" +msgstr "Adicionar uma descrição…" #: core/QuickAdd.vala:124 msgid "Add To-Do" -msgstr "" +msgstr "Adicionar tarefa" #: core/QuickAdd.vala:170 msgid "" "I'm sorry, Quick Add can't find any project available, try creating a " "project from Planify." msgstr "" +"Sinto muito, o Quick Add não consegue encontrar nenhum projeto disponível, " +"tente criar um projeto no Planify." #: core/QuickAdd.vala:448 -#, fuzzy msgid "Create more" -msgstr "Atualizar projeto" +msgstr "Crie mais" #: core/Services/Todoist.vala:1365 msgid "The request was incorrect." @@ -554,7 +583,7 @@ msgstr "O servidor não pode processar a requisição no momento." #: core/Services/Todoist.vala:1373 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Erro desconhecido" #: core/Widgets/PinButton.vala:34 src/Layouts/ItemRow.vala:870 #: src/Layouts/ItemBoard.vala:196 src/Layouts/ItemBoard.vala:591 @@ -562,29 +591,24 @@ msgid "Pinned" msgstr "Fixado" #: core/Widgets/PriorityButton.vala:12 -#, fuzzy msgid "Set The Priority" -msgstr "Definir a prioridade" +msgstr "Defina a Prioridade" #: core/Widgets/PriorityButton.vala:31 -#, fuzzy msgid "Priority 1: High" -msgstr "Prioridade 1: alta" +msgstr "Prioridade 1: Alta" #: core/Widgets/PriorityButton.vala:34 -#, fuzzy msgid "Priority 2: Medium" -msgstr "Prioridade 2: média" +msgstr "Prioridade 2: Média" #: core/Widgets/PriorityButton.vala:37 -#, fuzzy msgid "Priority 3: Low" -msgstr "Prioridade 3: baixa" +msgstr "Prioridade 3: Baixa" #: core/Widgets/PriorityButton.vala:40 -#, fuzzy msgid "Priority 4: None" -msgstr "Prioridade 4: nenhuma" +msgstr "Prioridade 4: Nenhuma" #: core/Widgets/Calendar/CalendarHeader.vala:35 #: core/Widgets/Calendar/CalendarHeader.vala:49 @@ -637,22 +661,23 @@ msgstr "Agendar" #: core/Widgets/DateTimePicker/ScheduleButton.vala:154 #: src/Dialogs/RepeatConfig.vala:413 msgid "until" -msgstr "" +msgstr "até" #: core/Widgets/DateTimePicker/ScheduleButton.vala:157 #: src/Dialogs/RepeatConfig.vala:417 msgid "for" -msgstr "" +msgstr "para" #: core/Widgets/DateTimePicker/ScheduleButton.vala:157 #: src/Dialogs/RepeatConfig.vala:417 msgid "times" -msgstr "" +msgstr "vezes" #: core/Widgets/DateTimePicker/ScheduleButton.vala:157 #: src/Dialogs/RepeatConfig.vala:417 +#, fuzzy msgid "time" -msgstr "" +msgstr "tempo" #: core/Widgets/DateTimePicker/DateTimePicker.vala:83 msgid "Next week" @@ -675,38 +700,35 @@ msgstr "Feita" #: core/Widgets/DateTimePicker/DateTimePicker.vala:114 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Limpar" #: core/Widgets/DateTimePicker/DateTimePicker.vala:145 #: src/Layouts/ItemRow.vala:995 -#, fuzzy msgid "Back" msgstr "Voltar" #: core/Widgets/LabelPicker/LabelPicker.vala:61 #: src/Dialogs/LabelPicker.vala:153 -#, fuzzy msgid "" "Your list of filters will show up here. Create one by entering the name and " "pressing the Enter key." msgstr "" -"Sua lista de filtros irá aparecer aqui. Crie uma clicando clicando no botão " -"'+'" +"Sua lista de filtros aparecerá aqui. Crie um digitando o nome e pressionando " +"a tecla Enter." #. vala-lint=naming-convention #: core/Widgets/LabelPicker/LabelPicker.vala:62 #, c-format msgid "Create '%s'" -msgstr "" +msgstr "Criar '%s'" #: core/Widgets/LabelPicker/LabelPicker.vala:77 src/Dialogs/LabelPicker.vala:71 msgid "Search or Create" msgstr "Procure ou Crie" #: core/Widgets/LabelPicker/LabelButton.vala:50 -#, fuzzy msgid "Add Labels" -msgstr "Adicionar rótulo" +msgstr "Adicionar Rótulos" #: core/Widgets/ProjectPicker/ProjectPickerPopover.vala:25 #: src/Dialogs/ProjectPicker/ProjectPicker.vala:161 @@ -728,7 +750,7 @@ msgstr "Todoist" #: src/Dialogs/ProjectPicker/ProjectPicker.vala:163 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1312 msgid "Nextcloud" -msgstr "" +msgstr "Nextcloud" #. Section Button #: core/Widgets/ProjectPicker/ProjectPickerButton.vala:59 @@ -755,14 +777,13 @@ msgstr "Este projeto foi copiado para a Área de Transferência." #: core/Objects/Filters/Pinboard.vala:51 core/Objects/Filters/Scheduled.vala:51 #: core/Objects/Filters/Today.vala:67 core/Objects/Filters/Priority.vala:59 #: core/Objects/Filters/Completed.vala:51 core/Objects/Filters/Labels.vala:51 -#, fuzzy msgid "filters" -msgstr "Filtro" +msgstr "filtros" #: core/Objects/Filters/Scheduled.vala:51 #, c-format msgid "scheduled" -msgstr "agendar" +msgstr "agendado" #: core/Objects/Filters/Scheduled.vala:51 msgid "upcoming" @@ -784,7 +805,7 @@ msgstr "concluído" #: core/Objects/Filters/Completed.vala:51 msgid "logbook" -msgstr "Registro de eventos" +msgstr "registro de eventos" #: core/Objects/Filters/Labels.vala:51 #, c-format @@ -793,32 +814,32 @@ msgstr "rótulos" #: src/App.vala:103 msgid "Are you sure you want to reset all?" -msgstr "Você tem certeza que quer reiniciar tudo?" +msgstr "Tem certeza de que deseja redefinir tudo?" #: src/App.vala:104 -#, fuzzy msgid "" "The process removes all stored information without the possibility of " "undoing it" msgstr "" -"Este processo remove todas as informações armazenadas sem a possibilidade de " -"desfazer." +"O processo remove todas as informações armazenadas sem possibilidade de " +"desfazê-lo" #: src/App.vala:120 msgid "" "Planify will automatically start when this device turns on and run when its " "window is closed so that it can send to-do notifications." msgstr "" +"O Planify será iniciado automaticamente quando este dispositivo for ligado e " +"executado quando sua janela for fechada para que possa enviar notificações " +"de tarefas." #: src/MainWindow.vala:69 -#, fuzzy msgid "Open Quick Find" -msgstr "Busca Rápida" +msgstr "Abra a Busca Rápida" #: src/MainWindow.vala:269 -#, fuzzy msgid "Tasks Synced Successfully" -msgstr "Tarefas sincronizadas com sucesso" +msgstr "Tarefas Sincronizadas com Sucesso" #: src/MainWindow.vala:269 msgid "Do you want to use Todoist as your default Inbox Project?" @@ -829,59 +850,52 @@ msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: src/MainWindow.vala:463 -#, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Atalhos de teclado" +msgstr "Atalhos do Teclado" #: src/MainWindow.vala:466 src/Dialogs/WhatsNew.vala:156 msgid "What's New" -msgstr "" +msgstr "O que há de Novo" #: src/MainWindow.vala:468 -#, fuzzy msgid "About Planify" -msgstr "Sobre o Planner" +msgstr "Sobre o Planify" #: src/Services/Backups.vala:510 msgid "Backup Successfully Imported" -msgstr "" +msgstr "Backup importado com sucesso" #: src/Services/Backups.vala:511 msgid "Process completed, you need to start Planify again" -msgstr "" +msgstr "Processo concluído, você precisa iniciar o Planify novamente" #: src/Services/Backups.vala:526 msgid "Planify Backup Files" -msgstr "" +msgstr "Planeje Arquivos de Backup" #: src/Services/CalendarEvents/Util.vala:245 msgid "On this computer" msgstr "Neste computador" #: src/Layouts/Sidebar.vala:71 -#, fuzzy msgid "Go to Inbox" -msgstr "Hoje + Caixa de Entrada" +msgstr "Ir para a Caixa de Entrada" #: src/Layouts/Sidebar.vala:75 -#, fuzzy msgid "Go to Today" -msgstr "Hoje" +msgstr "Ir para Hoje" #: src/Layouts/Sidebar.vala:79 -#, fuzzy msgid "Go to Scheduled" -msgstr "Agendado" +msgstr "Ir para Agendado" #: src/Layouts/Sidebar.vala:83 -#, fuzzy msgid "Go to Labels" -msgstr "Rótulos" +msgstr "Ir para Rótulos" #: src/Layouts/Sidebar.vala:87 -#, fuzzy msgid "Go to Pinboard" -msgstr "Quadro de anúncios" +msgstr "Ir para o Quadro de Anúncios" #: src/Layouts/Sidebar.vala:101 msgid "Favorites" @@ -903,7 +917,7 @@ msgstr "Nenhum projeto disponível. Crie um clicando no botão '+'" #: src/Layouts/Sidebar.vala:122 src/Dialogs/WhatsNew.vala:47 msgid "What’s new in Planify" -msgstr "" +msgstr "O que há de novo no Planify" #: src/Layouts/Sidebar.vala:175 src/Layouts/Sidebar.vala:191 #: src/Layouts/Sidebar.vala:211 src/Dialogs/Project.vala:180 @@ -916,20 +930,18 @@ msgid "No account available, Sync one by clicking the '+' button" msgstr "Nenhuma conta disponível. Sincronize uma clicando no botão '+'" #: src/Layouts/ProjectRow.vala:372 -#, fuzzy msgid "Projects sort changed to 'Custom sort order'" msgstr "" -"Ordem da lista de projetos alterada para Ordem de Classificação Personalizada" +"Classificação de projetos alterada para 'Ordem de classificação " +"personalizada'" #: src/Layouts/ProjectRow.vala:596 src/Layouts/ProjectRow.vala:603 -#, fuzzy msgid "Remove From Favorites" -msgstr "Favoritos" +msgstr "Remover dos Favoritos" #: src/Layouts/ProjectRow.vala:596 src/Layouts/ProjectRow.vala:603 -#, fuzzy msgid "Add to Favorites" -msgstr "Favoritos" +msgstr "Adicionar aos Favoritos" #: src/Layouts/ProjectRow.vala:604 src/Views/Project/Project.vala:244 #: src/Dialogs/Project.vala:66 @@ -938,7 +950,7 @@ msgstr "Editar Projeto" #: src/Layouts/ProjectRow.vala:605 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Atualizar" #: src/Layouts/ProjectRow.vala:606 src/Views/Project/Project.vala:253 #: src/Views/Project/Project.vala:358 @@ -950,9 +962,8 @@ msgid "Share" msgstr "Compartilhar" #: src/Layouts/ProjectRow.vala:610 -#, fuzzy msgid "Send by E-Mail" -msgstr "Enviar por e-mail" +msgstr "Enviar por E-Mail" #: src/Layouts/ProjectRow.vala:677 msgid "Delete project" @@ -961,9 +972,9 @@ msgstr "Deletar projeto" #: src/Layouts/ProjectRow.vala:678 src/Layouts/SectionRow.vala:615 #: src/Layouts/LabelRow.vala:174 src/Layouts/SectionBoard.vala:489 #: src/Views/Project/Project.vala:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Você tem certeza que quer deletar %s?" +msgstr "Tem certeza de que deseja excluir %s?" #: src/Layouts/ProjectRow.vala:694 src/Layouts/SectionRow.vala:619 #: src/Layouts/LabelRow.vala:177 src/Layouts/SectionBoard.vala:492 @@ -1001,9 +1012,8 @@ msgid "Delete Section" msgstr "Deletar Seção" #: src/Layouts/ItemRow.vala:412 -#, fuzzy msgid "Add Subtasks" -msgstr "Adicionar subtarefa" +msgstr "Adicionar Subtarefa" #: src/Layouts/ItemRow.vala:872 src/Layouts/ItemBoard.vala:593 #: src/Dialogs/DatePicker.vala:77 @@ -1019,9 +1029,8 @@ msgid "Move" msgstr "Mover" #: src/Layouts/ItemRow.vala:877 src/Layouts/ItemBoard.vala:597 -#, fuzzy msgid "Add Subtask" -msgstr "Adicionar subtarefa" +msgstr "Adicionar Subtarefa" #: src/Layouts/ItemRow.vala:878 src/Layouts/ItemBoard.vala:598 msgid "Complete" @@ -1033,9 +1042,8 @@ msgstr "Editar" #: src/Layouts/ItemRow.vala:881 src/Layouts/ItemRow.vala:1003 #: src/Layouts/ItemBoard.vala:601 src/Layouts/ItemView.vala:457 -#, fuzzy msgid "Delete Task" -msgstr "Deletar tarefa" +msgstr "Deletar Tarefa" #: src/Layouts/ItemRow.vala:983 src/Layouts/ItemView.vala:436 msgid "Added at" @@ -1050,9 +1058,8 @@ msgid "Not available" msgstr "Não disponível" #: src/Layouts/ItemRow.vala:997 src/Layouts/ItemView.vala:448 -#, fuzzy msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Tarefa copiada para a área de transferência" +msgstr "Copiar para Área de Transferência" #: src/Layouts/ItemRow.vala:1000 src/Layouts/ItemView.vala:451 #: src/Dialogs/RepeatConfig.vala:90 @@ -1061,26 +1068,23 @@ msgstr "Repetir" #: src/Layouts/ItemRow.vala:1095 src/Layouts/ItemView.vala:537 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Diariamente" #: src/Layouts/ItemRow.vala:1096 src/Layouts/ItemView.vala:538 -#, fuzzy msgid "Weekly" -msgstr "Semana(s)" +msgstr "Semanalmente" #: src/Layouts/ItemRow.vala:1097 src/Layouts/ItemView.vala:539 -#, fuzzy msgid "Monthly" -msgstr "Mês(es)" +msgstr "Mensalmente" #: src/Layouts/ItemRow.vala:1098 src/Layouts/ItemView.vala:540 -#, fuzzy msgid "Yearly" -msgstr "Ano(s)" +msgstr "Yearly" #: src/Layouts/ItemRow.vala:1099 src/Layouts/ItemView.vala:541 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalizado" #: src/Layouts/ItemRow.vala:1303 src/Layouts/ItemBoard.vala:499 #: src/Layouts/ItemView.vala:355 @@ -1089,28 +1093,25 @@ msgid "Completed. Next occurrence: %s" msgstr "Concluído. Próxima ocorrência: %s" #: src/Layouts/ItemRow.vala:1345 src/Layouts/ItemBoard.vala:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was deleted" -msgstr "A tarefa foi deletada" +msgstr "%s foi deletado" #: src/Layouts/ItemRow.vala:1346 src/Layouts/ItemBoard.vala:948 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" #: src/Layouts/ItemRow.vala:1541 src/Layouts/ItemBoard.vala:848 -#, fuzzy msgid "Order changed to 'Custom sort order'" -msgstr "" -"Ordem da lista de projetos alterada para Ordem de Classificação Personalizada" +msgstr "Ordem alterada para 'Ordem de classificação personalizada'" #: src/Layouts/LabelRow.vala:143 src/Dialogs/Label.vala:59 msgid "Edit Label" msgstr "Editar Rótulo" #: src/Layouts/LabelRow.vala:144 -#, fuzzy msgid "Delete Label" -msgstr "Deletar rótulo" +msgstr "Deletar Rótulo" #: src/Layouts/LabelRow.vala:174 msgid "Delete label" @@ -1118,16 +1119,16 @@ msgstr "Deletar rótulo" #: src/Layouts/ItemBoard.vala:129 msgid "View Details" -msgstr "" +msgstr "Ver Detalhes" #: src/Layouts/ItemBoard.vala:985 msgid "Move tasks" msgstr "Mover tarefas" #: src/Layouts/ItemBoard.vala:985 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to move your task to %s?" -msgstr "Você tem certeza que quer mover sua tarefa para %s?" +msgstr "Tem certeza de que deseja mover sua tarefa para %s?" #: src/Layouts/ItemView.vala:142 msgid "Add subtask" @@ -1142,14 +1143,13 @@ msgid "Are you sure you want to delete this to-do?" msgstr "Você tem certeza que quer deletar este to-do?" #: src/Widgets/MagicButton.vala:46 -#, fuzzy msgid "Add task" -msgstr "Adicionar Tarefa" +msgstr "Adicionar tarefa" #: src/Widgets/SyncButton.vala:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Offline Mode Is On" -msgstr "O modo offline está ativado" +msgstr "O modo Offline está Ativado" #: src/Widgets/SyncButton.vala:80 msgid "" @@ -1162,14 +1162,13 @@ msgstr "" "serão sincronizadas quando você reconectar" #: src/Widgets/MultiSelectToolbar.vala:219 -#, fuzzy msgid "Mark as Completed" -msgstr "Marcar como concluída" +msgstr "Marcar como Concluída" #: src/Widgets/MultiSelectToolbar.vala:252 #, c-format msgid "Delete %d To-Dos" -msgstr "Deletar %d To-Dos" +msgstr "Excluir %d Tarefas" #: src/Widgets/MultiSelectToolbar.vala:253 #, c-format @@ -1177,9 +1176,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete these %d to-dos?" msgstr "Você tem certeza que quer deletar esses %d to-dos?" #: src/Widgets/SubItems.vala:78 -#, fuzzy msgid "Sub-tasks" -msgstr "Adicionar subtarefa" +msgstr "Subtarefas" #: src/Widgets/LabelChild.vala:39 msgid "All" @@ -1195,32 +1193,27 @@ msgid "Reminders" msgstr "Lembretes" #: src/Widgets/ReminderPicker/ReminderPicker.vala:48 -#, fuzzy msgid "" "Your list of reminders will show up here. Add one by clicking the '+' button." msgstr "" -"Sua lista de filtros irá aparecer aqui. Crie uma clicando clicando no botão " -"'+'" +"Sua lista de lembretes aparecerá aqui. Adicione um clicando no botão '+'." #: src/Widgets/ReminderPicker/ReminderPicker.vala:188 #: src/Widgets/ReminderPicker/ReminderRow.vala:54 -#, fuzzy msgid "Add Reminder" -msgstr "Adicionar lembrete" +msgstr "Adicionar Lembrete" #: src/Widgets/ReminderPicker/ReminderButton.vala:32 -#, fuzzy msgid "Add Reminders" -msgstr "Adicionar lembrete" +msgstr "Adicionar Lembretes" #: src/Views/Project/Project.vala:47 -#, fuzzy msgid "Open more project actions" -msgstr "Dê um nome ao seu projeto" +msgstr "Abra mais ações do projeto" #: src/Views/Project/Project.vala:71 msgid "View option menu" -msgstr "" +msgstr "Ver menu de opções" #: src/Views/Project/Project.vala:245 src/Views/Project/Project.vala:296 #: src/Views/Project/List.vala:313 @@ -1228,9 +1221,8 @@ msgid "When?" msgstr "Quando?" #: src/Views/Project/Project.vala:248 src/Dialogs/ManageSectionOrder.vala:33 -#, fuzzy msgid "Manage Sections" -msgstr "Gerenciar Ordem de Seção" +msgstr "Gerenciar Seções" #: src/Views/Project/Project.vala:250 msgid "Filter by Labels" @@ -1245,14 +1237,12 @@ msgid "Paste" msgstr "Colar" #: src/Views/Project/Project.vala:391 -#, fuzzy msgid "List" -msgstr "Listas" +msgstr "Lista" #: src/Views/Project/Project.vala:406 -#, fuzzy msgid "Board" -msgstr "Exibição de Quadro" +msgstr "Quadro" #: src/Views/Project/Project.vala:430 msgid "Custom sort order" @@ -1277,7 +1267,7 @@ msgstr "Prioridade" #: src/Views/Project/Project.vala:436 msgid "Order by" -msgstr "" +msgstr "Order by" #: src/Views/Project/Project.vala:440 src/Views/Project/Project.vala:474 msgid "Hide Completed Tasks" @@ -1289,20 +1279,19 @@ msgstr "Mostrar Tarefas Concluídas" #: src/Views/Project/List.vala:104 src/Views/Today.vala:182 #: src/Views/Label/Label.vala:71 src/Views/Filter.vala:66 -#, fuzzy msgid "Add Some Tasks" -msgstr "Adicionar Tarefas" +msgstr "Adicione Algumas Tarefas" #: src/Views/Project/List.vala:105 src/Views/Today.vala:183 #: src/Views/Label/Label.vala:72 src/Views/Filter.vala:67 -#, fuzzy msgid "Press a to create a new task" -msgstr "Atualizar projeto" +msgstr "Pressione a para criar uma nova tarefa" #: src/Views/Project/List.vala:257 src/Views/Project/List.vala:343 #: src/Views/Project/Board.vala:155 src/Views/Project/Board.vala:190 +#, fuzzy msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Observação" #: src/Views/Today.vala:74 msgid "Overdue" @@ -1321,23 +1310,20 @@ msgid "Labels: Todoist" msgstr "Rótulos: Todoist" #: src/Views/Label/Labels.vala:49 -#, fuzzy msgid "Labels: Nextcloud" -msgstr "Rótulos: Todoist" +msgstr "Marcadores: Nextcloud" #: src/Views/Filter.vala:187 src/Dialogs/WhatsNew.vala:121 msgid "Anytime" -msgstr "" +msgstr "A qualquer momento" #: src/Views/Filter.vala:193 src/Dialogs/WhatsNew.vala:119 -#, fuzzy msgid "Repeating" -msgstr "Repetir" +msgstr "Repetindo" #: src/Views/Filter.vala:199 -#, fuzzy msgid "Unlabeled" -msgstr "rótulos" +msgstr "Sem rótulo" #: src/Dialogs/Project.vala:52 msgid "New Project" @@ -1356,9 +1342,8 @@ msgid "Source" msgstr "Fonte" #: src/Dialogs/Project.vala:180 -#, fuzzy msgid "Update Project" -msgstr "Atualizar projeto" +msgstr "Atualizar Projeto" #: src/Dialogs/Project.vala:363 msgid "Project added successfully!" @@ -1373,14 +1358,12 @@ msgid "Give your label a name" msgstr "Dê um nome ao seu rótulo" #: src/Dialogs/Label.vala:95 -#, fuzzy msgid "Add Label" -msgstr "Adicionar rótulo" +msgstr "Adicionar Rótulo" #: src/Dialogs/Label.vala:95 -#, fuzzy msgid "Update Label" -msgstr "Atualizar rótulo" +msgstr "Atualizar Rótulo" #: src/Dialogs/GoogleOAuth.vala:40 msgid "Todoist Sync" @@ -1391,10 +1374,8 @@ msgid "Loading" msgstr "Carregando" #: src/Dialogs/GoogleOAuth.vala:84 -#, fuzzy msgid "Planner is sync your tasks, this may take a few minutes" -msgstr "" -"Planner está sincronizando suas tarefas, isso pode levar alguns minutos." +msgstr "Planner is sync your tasks, this may take a few minutes" #: src/Dialogs/GoogleOAuth.vala:137 msgid "Please enter your credentials" @@ -1407,34 +1388,33 @@ msgid "Network Is Not Available" msgstr "A Internet Não Está Disponível" #: src/Dialogs/WhatsNew.vala:118 -#, fuzzy msgid "New Filters" -msgstr "Filtros" +msgstr "Novos Filtros" #: src/Dialogs/WhatsNew.vala:118 msgid "New filters available in Quick Add." -msgstr "" +msgstr "Novos filtros disponíveis em Adição Rápida." #: src/Dialogs/WhatsNew.vala:119 msgid "All your repeating to-dos in one, convenient place (finally!)." msgstr "" +"Todas as suas tarefas repetidas em um só lugar conveniente (finalmente!)." #: src/Dialogs/WhatsNew.vala:120 msgid "A nice focused list to plan tomorrow, today." -msgstr "" +msgstr "Uma boa lista focada para planejar amanhã, hoje." #: src/Dialogs/WhatsNew.vala:121 msgid "All your unlabel to-dos in one place." -msgstr "" +msgstr "Todas as suas tarefas sem rótulo em um só lugar." #: src/Dialogs/WhatsNew.vala:122 -#, fuzzy msgid "Search by Sections" -msgstr "Nova seção" +msgstr "Pesquisar por Seções" #: src/Dialogs/WhatsNew.vala:122 msgid "Quick Find now supports section searching." -msgstr "" +msgstr "A Localização Rápida agora oferece suporte à pesquisa de seção." #: src/Dialogs/ManageSectionOrder.vala:63 msgid "Update" @@ -1445,9 +1425,8 @@ msgid "Type a search" msgstr "Digite uma busca" #: src/Dialogs/DatePicker.vala:71 -#, fuzzy msgid "Next Week" -msgstr "Próxima semana" +msgstr "Próxima Semana" #: src/Dialogs/LabelPicker.vala:110 msgid "Filter" @@ -1455,11 +1434,11 @@ msgstr "Filtro" #: src/Dialogs/RepeatConfig.vala:123 msgid "Minute(s)" -msgstr "" +msgstr "Minuto(s)" #: src/Dialogs/RepeatConfig.vala:123 msgid "Hour(s)" -msgstr "" +msgstr "Hora(s)" #: src/Dialogs/RepeatConfig.vala:123 msgid "Day(s)" @@ -1514,65 +1493,58 @@ msgstr "Domingo" #: src/Dialogs/RepeatConfig.vala:174 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nunca" #: src/Dialogs/RepeatConfig.vala:178 -#, fuzzy msgid "On Date" -msgstr "Sem Data" +msgstr "Na Data" #: src/Dialogs/RepeatConfig.vala:182 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Depois" #: src/Dialogs/RepeatConfig.vala:247 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumo" #: src/Dialogs/RepeatConfig.vala:252 -#, fuzzy msgid "Repeat every" -msgstr "Repetir" +msgstr "Repita todos" #: src/Dialogs/RepeatConfig.vala:258 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Fim" #: src/Dialogs/Section.vala:47 -#, fuzzy msgid "New Section" -msgstr "Nova seção" +msgstr "Nova Seção" #: src/Dialogs/Section.vala:73 -#, fuzzy msgid "Section Name" -msgstr "Seções" +msgstr "Nome da Seção" #: src/Dialogs/Section.vala:97 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: src/Dialogs/Section.vala:108 -#, fuzzy msgid "Update Section" -msgstr "Nova seção" +msgstr "Atualizar Seção" #: src/Dialogs/QuickFind/QuickFind.vala:44 msgid "Quick Find" msgstr "Busca Rápida" #: src/Dialogs/QuickFind/QuickFind.vala:202 -#, fuzzy msgid "Quickly switch projects and views, find tasks, search by labels" msgstr "" -"Alterne rapidamente projetos e visualizações, encontre tarefas, busque por " -"rótulos." +"Alterne rapidamente projetos e visualizações, encontre tarefas, pesquise por " +"rótulos" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:49 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:251 -#, fuzzy msgid "Support Planify" -msgstr "Sobre o Planner" +msgstr "Suporte ao Planify" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:54 msgid "" @@ -1580,21 +1552,22 @@ msgid "" "if you like Planify and want to support its development, please consider " "supporting us." msgstr "" +"Planify está sendo desenvolvido com amor e paixão pelo código aberto. No " +"entanto, se você gosta do Planify e deseja apoiar o seu desenvolvimento, " +"considere nos apoiar." #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:62 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1598 -#, fuzzy msgid "Supporting Us" -msgstr "Configurações da tarefa" +msgstr "Nos Apoiando" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:114 -#, fuzzy msgid "Integrations" -msgstr "Integração DE" +msgstr "Integrações" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:115 msgid "Sync your favorite to-do providers" -msgstr "" +msgstr "Sincronize seus provedores de tarefas favoritos" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:131 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:309 @@ -1603,19 +1576,17 @@ msgid "General" msgstr "Geral" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:132 -#, fuzzy msgid "Customize to your liking" -msgstr "Ordem de classificação personalizada" +msgstr "Personalize ao seu gosto" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:142 #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Sidebar.vala:28 msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Barra Lateral" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:143 -#, fuzzy msgid "Customize your sidebar" -msgstr "Ordem de classificação personalizada" +msgstr "Personalize sua barra lateral" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:153 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:576 @@ -1624,104 +1595,100 @@ msgstr "Aparência" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:164 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1059 -#, fuzzy msgid "Quick Add" -msgstr "Busca Rápida" +msgstr "Adição Rápida" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:165 msgid "Adding to-do's from anywhere" -msgstr "" +msgstr "Adicionando tarefas de qualquer lugar" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:175 #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:28 -#, fuzzy msgid "Backups" -msgstr "Voltar" +msgstr "Backups" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:176 msgid "Backup or migrate from Planner." -msgstr "" +msgstr "Faça backup ou migre do Planner." #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:182 msgid "Create Tutorial Project" -msgstr "" +msgstr "Criar Projeto Tutorial" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:183 msgid "Learn the app step by step with a short tutorial project" -msgstr "" +msgstr "Aprenda o aplicativo passo a passo com um breve projeto tutorial" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:198 +#, fuzzy msgid "Reach Us" -msgstr "" +msgstr "Chegue Até Nós" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:204 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1548 msgid "Contact Us" -msgstr "" +msgstr "Contate-nos" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:205 msgid "Request a feature or ask us anything" -msgstr "" +msgstr "Solicite um recurso ou pergunte-nos qualquer coisa" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:221 msgid "Tweet Us" -msgstr "" +msgstr "Envie-nos um tweet" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:222 msgid "Share some love" -msgstr "" +msgstr "Compartilhe um pouco de amor" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:236 msgid "Telegram" -msgstr "" +msgstr "Telegram" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:237 msgid "Discuss and share your feedback" -msgstr "" +msgstr "Discuta e compartilhe seus comentários" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:252 msgid "Want to buy me a drink?" -msgstr "" +msgstr "Quer me pagar uma bebida?" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:266 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Privacidade" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:272 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1516 msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgstr "Política de Privacidade" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:273 msgid "We have nothing on you" -msgstr "" +msgstr "Não temos nada contra você" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:279 -#, fuzzy msgid "Delete App Data" -msgstr "Deletar tarefa" +msgstr "Excluir Dados do Aplicativo" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:288 msgid "A tutorial project has been created" -msgstr "" +msgstr "Um projeto tutorial foi criado" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:300 -#, fuzzy msgid "Delete All Data?" -msgstr "Deletar tarefa" +msgstr "Excluir Todos os Dados?" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:301 msgid "Deletes all your lists, tasks, and reminders irreversibly" -msgstr "" +msgstr "Exclui todas as suas listas, tarefas e lembretes de forma irreversível" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:319 msgid "Home Page" -msgstr "" +msgstr "Pagina inicial" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:328 -#, fuzzy msgid "Custom Sort Order" -msgstr "Ordem de classificação personalizada" +msgstr "Ordem de Classificação Personalizada" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:332 msgid "Sort by" @@ -1737,28 +1704,27 @@ msgstr "Descendente" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:341 msgid "Ordered" -msgstr "" +msgstr "Ordenado" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:352 msgid "DE Integration" msgstr "Integração DE" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:360 -#, fuzzy msgid "Run in Background" -msgstr "Executar em segundo plano" +msgstr "Executar em Segundo Plano" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:361 msgid "Let Planify run in background and send notifications" -msgstr "" +msgstr "Deixe o Planify rodar em segundo plano e enviar notificações" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:373 msgid "Run on Startup" -msgstr "" +msgstr "Executar ao Iniciar" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:374 msgid "Whether Planify should run on startup" -msgstr "" +msgstr "Se o Planify deve ser executado na inicialização" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:386 msgid "Calendar Events" @@ -1781,33 +1747,31 @@ msgid "Clock Format" msgstr "Formato de Relógio" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:416 -#, fuzzy msgid "Start of the Week" -msgstr "Começo da semana" +msgstr "Começo da Semana" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:423 -#, fuzzy msgid "Task Settings" -msgstr "Configurações da tarefa" +msgstr "Configurações da Tarefa" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:426 msgid "Instantly" msgstr "Imediatamente" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:427 -#, fuzzy msgid "Wait 2500 Milliseconds" -msgstr "Aguarde 2500 milisegundos" +msgstr "Aguarde 2500 Milisegundos" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:430 -#, fuzzy msgid "Complete Task" -msgstr "Concluir tarefa" +msgstr "Concluir Tarefa" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:431 msgid "" "Complete your to-do instantly or wait 2500 milliseconds with the undo option" msgstr "" +"Conclua sua tarefa instantaneamente ou espere 2.500 milissegundos com a " +"opção de desfazer" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:438 msgid "Priority 1" @@ -1822,56 +1786,49 @@ msgid "Priority 3" msgstr "Prioridade 3" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:444 -#, fuzzy msgid "Default Priority" -msgstr "Prioridade padrão" +msgstr "Prioridade Padrão" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:456 -#, fuzzy msgid "Underline Completed Tasks" -msgstr "Sublinhar tarefas concluídas" +msgstr "Sublinhar Tarefas Concluídas" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:463 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Superior" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:464 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Inferior" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:467 -#, fuzzy msgid "New Task Position" -msgstr "Nova seção" +msgstr "Nova Posição de Tarefa" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:474 -#, fuzzy msgid "Always Show Completed Sub-Tasks" -msgstr "Mostrar Tarefas Concluídas" +msgstr "Sempre Mostrar Subtarefas Concluídas" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:579 msgid "App Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema do Aplicativo" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:587 -#, fuzzy msgid "Use System Settings" -msgstr "Usar as configurações do sistema" +msgstr "Usar Configurações do Sistema" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:596 -#, fuzzy msgid "Light Style" -msgstr "Azul claro" +msgstr "Tema Claro" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:605 -#, fuzzy msgid "Dark Style" -msgstr "Azul Escuro" +msgstr "Tema Escuro" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:614 #, fuzzy msgid "Dark Blue Style" -msgstr "Azul Escuro" +msgstr "Tema Azul-Escuro" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:705 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:780 @@ -1889,11 +1846,11 @@ msgstr "Sincronize com sua Conta Todoist" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:771 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:973 msgid "CalDAV" -msgstr "" +msgstr "CalDAV" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:772 msgid "Synchronization based on open Internet standards" -msgstr "" +msgstr "Sincronização baseada em padrões abertos da Internet" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:915 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1001 @@ -1901,13 +1858,12 @@ msgid "Sync Server" msgstr "Sincronizar Servidor" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:916 -#, fuzzy msgid "" "Activate this setting so that Planify automatically synchronizes with your " "Todoist account every 15 minutes" msgstr "" -"Ative esta configuração para que o Planner sincronize automaticamente com " -"sua conta Todoist a cada 15 minutos." +"Ative esta configuração para que o Planify sincronize automaticamente com " +"sua conta Todoist a cada 15 minutos" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:930 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1016 @@ -1915,104 +1871,103 @@ msgid "Last Sync" msgstr "Última Sincronização" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1002 -#, fuzzy msgid "" "Activate this setting so that Planify automatically synchronizes with your " "CalDAV account every 15 minutes" msgstr "" -"Ative esta configuração para que o Planner sincronize automaticamente com " -"sua conta Todoist a cada 15 minutos." +"Ative esta configuração para que o Planify sincronize automaticamente com " +"sua conta CalDAV a cada 15 minutos" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1067 msgid "" "Use Quick Add to create to-dos from anywhere on your desktop with just a few " "keystrokes. You don’t even have to leave the app you’re currently in." msgstr "" +"Use a Adição Rápida para criar tarefas em qualquer lugar da sua área de " +"trabalho com apenas alguns toques no teclado. Você nem precisa sair do " +"aplicativo em que está." #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1078 msgid "" "Head to System Settings → Keyboard → Shortcuts → Custom, then add a new " "shortcut with the following:" msgstr "" +"Vá para Configurações do sistema → Teclado → Atalhos → Personalizado e " +"adicione um novo atalho com o seguinte:" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1106 -#, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "Configurações da tarefa" +msgstr "Configurações" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1114 -#, fuzzy msgid "Save Last Selected Project" -msgstr "Deletar Projeto" +msgstr "Salvar Último Projeto Selecionado" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1115 msgid "If unchecked, the default project selected is Inbox" -msgstr "" +msgstr "Se desmarcado, o projeto padrão selecionado será Caixa de Entrada" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1149 -#, fuzzy msgid "The command was copied to the clipboard" -msgstr "Este projeto foi copiado para a Área de Transferência." +msgstr "O comando foi copiado para a área de transferência" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1164 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1255 -#, fuzzy msgid "Loading…" -msgstr "Carregando" +msgstr "Carregando…" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1191 -#, fuzzy msgid "Planify is is syncing your tasks, this may take a few minutes" msgstr "" -"Planner está sincronizando suas tarefas, isso pode levar alguns minutos." +"Planify está sincronizando suas tarefas, isso pode levar alguns minutos" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1239 msgid "Synchronizing..." -msgstr "" +msgstr "Sincronizando..." #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1250 -#, fuzzy msgid "Please Enter Your Credentials" -msgstr "Insira suas credenciais" +msgstr "Por Favor, Insira suas Credenciais" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1300 msgid "CalDAV Setup" -msgstr "" +msgstr "Configuração do CalDAV" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1303 msgid "Server URL" -msgstr "" +msgstr "URL do servidor" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1306 -#, fuzzy msgid "User Name" -msgstr "Nome da Tarefa" +msgstr "Nome de Usuário" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1309 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Senha" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1315 msgid "Provider" -msgstr "" +msgstr "Provedor" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1352 msgid "Log In" -msgstr "" +msgstr "Login" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1441 msgid "Failed to login" -msgstr "" +msgstr "Falha ao fazer login" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1523 msgid "Personal Data" -msgstr "" +msgstr "Dados Pessoais" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1528 msgid "" "We collect absolutely nothing and all your data is stored in a database on " "your computer." msgstr "" +"Não coletamos absolutamente nada e todos os seus dados são armazenados em um " +"banco de dados no seu computador." #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1533 msgid "" @@ -2020,16 +1975,21 @@ msgid "" "default, your data will be stored on their private servers, we only display " "your configured tasks and manage them for you." msgstr "" +"Se você optar por integrar o Todoist, que é opcional e não selecionado por " +"padrão, seus dados serão armazenados em seus servidores privados, apenas " +"exibimos suas tarefas configuradas e as gerenciamos para você." #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1538 msgid "Do you have any questions?" -msgstr "" +msgstr "Você tem alguma pergunta?" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1543 msgid "" "If you have any questions about your data or any other issue, please contact " "us. We will be happy to answer you." msgstr "" +"Se você tiver alguma dúvida sobre seus dados ou qualquer outro assunto, " +"entre em contato conosco. Teremos o maior prazer em responder-lhe." #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1605 msgid "" @@ -2037,42 +1997,43 @@ msgid "" "for users all over the world. Your donations support this work. Want to " "donate today?" msgstr "" +"Nossa missão é fornecer o melhor aplicativo de gerenciamento de tarefas de " +"código aberto para usuários em todo o mundo. Suas doações apoiam este " +"trabalho. Quer doar hoje?" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1613 msgid "Patreon" -msgstr "" +msgstr "Patreon" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1626 msgid "PayPal" -msgstr "" +msgstr "PayPal" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1639 msgid "Liberapay" -msgstr "" +msgstr "Liberapay" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1652 msgid "Ko-fi" -msgstr "" +msgstr "Ko-fi" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1740 msgid "" "Are you sure you want to remove the Todoist sync? This action will delete " "all your tasks and settings." msgstr "" -"Você tem certeza que deseja remover a sincronização do Todoist? Esta ação " -"irá deletar todas as suas tarefas e configurações." +"Tem certeza de que deseja remover a sincronização do Todoist? Esta ação " +"excluirá todas as suas tarefas e configurações." #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1742 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to remove the CalDAV sync? This action will delete all " "your tasks and settings." msgstr "" -"Você tem certeza que deseja remover a sincronização do Todoist? Esta ação " -"irá deletar todas as suas tarefas e configurações." +"Tem certeza de que deseja remover a sincronização do CalDAV? Esta ação " +"excluirá todas as suas tarefas e configurações." #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1746 -#, fuzzy msgid "Sign Off" msgstr "Sair" @@ -2081,202 +2042,187 @@ msgid "" "Never worry about losing your data. You can create backups of your active " "projects, tasks and comments and import them later." msgstr "" +"Nunca se preocupe em perder seus dados. Você pode criar backups de seus " +"projetos, tarefas e comentários ativos e importá-los posteriormente." #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:61 -#, fuzzy msgid "Create Backup" -msgstr "Atualizar projeto" +msgstr "Criar Backup" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:65 -#, fuzzy msgid "Import Backup" -msgstr "Atualizar projeto" +msgstr "Importar Backup" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:67 -#, fuzzy msgid "Backup Files" -msgstr "Voltar" +msgstr "Arquivos de Backup" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:75 msgid "Migrate" -msgstr "" +msgstr "Migrar" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:77 msgid "Migrate From Planner" -msgstr "" +msgstr "Migrar do Planner" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:131 msgid "Selected file is invalid" -msgstr "" +msgstr "O arquivo selecionado é inválido" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:142 -#, fuzzy msgid "Tasks Migrate Successfully" -msgstr "Tarefas sincronizadas com sucesso" +msgstr "Tarefas Migradas com Sucesso" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:146 msgid "The database file does not exist." -msgstr "" +msgstr "O arquivo de banco de dados não existe." #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:162 msgid "Import Overview" -msgstr "" +msgstr " Importar Visão Geral" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:190 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Itens" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:211 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmar" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:260 msgid "Restore backup" -msgstr "" +msgstr "Restaurar Backup" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:260 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to continue? This operation will delete your current " "data and replace it with the backup data." msgstr "" -"Você tem certeza que deseja remover a sincronização do Todoist? Esta ação " -"irá deletar todas as suas tarefas e configurações." +"Você tem certeza que quer continuar? Esta operação excluirá seus dados " +"atuais e os substituirá pelos dados de backup." #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:264 msgid "Restore Backup" -msgstr "" +msgstr "Restaurar Backup" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:318 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Download" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Sidebar.vala:30 msgid "Show in Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Mostrar na Barra Lateral" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Sidebar.vala:51 msgid "Show Task Count" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Contagem de Tarefas" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Sidebar.vala:55 msgid "Sidebar Width" -msgstr "" +msgstr "Largura da Barra Lateral" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Sidebar.vala:71 msgid "You can sort your views by dragging and dropping" -msgstr "" +msgstr "Você pode classificar suas visualizações arrastando e soltando" #: quick-add/MainWindow.vala:8 -#, fuzzy msgid "Planify - Quick Add" -msgstr "Busca Rápida" +msgstr "Planify - Adição Rápida" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Used Anywhere" -msgstr "" +msgstr "Usado em Qualquer Lugar" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:16 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Create a New Task" -msgstr "Atualizar projeto" +msgstr "Criar uma Nova Tarefa" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:23 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste Plain Text to Create New Task" -msgstr "" +msgstr "Cole Texto Simples para Criar uma Nova Tarefa" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:30 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Create a New Project" -msgstr "Atualizar projeto" +msgstr "Crie um Novo Projeto" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:37 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Create a New Section in a Project" -msgstr "Atualizar projeto" +msgstr "Crie uma Nova Seção em um Projeto" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Search" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:49 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Open Quick Find" -msgstr "Busca Rápida" +msgstr "Abra a Busca Rápida" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Control Windows" -msgstr "" +msgstr "Controlar Janelas" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Sair" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Open Preferences" -msgstr "Preferências" +msgstr "Abrir Preferências" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Alternar Barra Lateral" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:82 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Open Keyboard Shortcuts" -msgstr "Atalhos de teclado" +msgstr "Abrir Atalhos de Teclado" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate" -msgstr "" +msgstr "Navegar" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:94 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Homepage" -msgstr "" +msgstr "Abrir Página Inicial" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:101 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Open Inbox" -msgstr "Caixa de Entrada" +msgstr "Abrir Caixa de Entrada" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:108 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Open Today" -msgstr "Hoje" +msgstr "Abrir Hoje" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:115 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Open Scheduled" -msgstr "Agendado" +msgstr "Abrir Agendado" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:122 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Open Labels" -msgstr "Rótulos" +msgstr "Abrir Rótulos" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:129 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Open Pinboard" -msgstr "Quadro de anúncios" +msgstr "Abrir Quadro de Anúncios" #~ msgid "Add label(s)" #~ msgstr "Adicionar rótulo(s)" From c38cfdfe53efa91769e2b7eba61df171104efee8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alain Date: Thu, 11 Apr 2024 07:31:14 -0500 Subject: [PATCH 2/2] Revert "Update Brazilian Portuguese translation" --- po/pt_BR.po | 679 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 369 insertions(+), 310 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index bf7c82e88..f6e3983f5 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,21 +1,21 @@ # Brazilian Portuguese translation for io.github.alainm23.planify # Copyright (C) 2023 io.github.alainm23.planify # This file is distributed under the same license as the io.github.alainm23.planify package. -# Fúlvio Leo , 2023-2024. +# Fúlvio Leo , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.alainm23.planify\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-03-28 07:34-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-08 12:17-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-04 16:50-0300\n" "Last-Translator: Fúlvio Leo \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 46.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" #: core/Util/Util.vala:41 msgid "Berry Red" @@ -74,6 +74,7 @@ msgid "Violet" msgstr "Violeta" #: core/Util/Util.vala:55 +#, fuzzy msgid "Lavender" msgstr "Lavanda" @@ -191,12 +192,13 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: core/Util/Util.vala:752 +#, fuzzy msgid "Delete All" -msgstr "Deletar Tudo" +msgstr "Deletar rótulo" #: core/Util/Util.vala:766 msgid "Process completed, you need to start Planify again." -msgstr "Processo concluído, você precisa iniciar o Planify novamente." +msgstr "" #: core/Util/Util.vala:769 src/MainWindow.vala:273 #: src/Services/Backups.vala:515 @@ -223,23 +225,24 @@ msgstr "Prioridade 4: nenhuma" #: core/Util/Util.vala:887 msgid "high" -msgstr "alta" +msgstr "" #: core/Util/Util.vala:889 msgid "medium" -msgstr "média" +msgstr "" #: core/Util/Util.vala:891 +#, fuzzy msgid "low" -msgstr "baixa" +msgstr "Amarelo" #: core/Util/Util.vala:893 msgid "none" -msgstr "nenhuma" +msgstr "" #: core/Util/Util.vala:985 msgid "Meet Planify" -msgstr "Conheça o Planify" +msgstr "" #: core/Util/Util.vala:988 msgid "" @@ -247,72 +250,59 @@ msgid "" "running. Don’t hesitate to play around in it – you can always create a new " "one from settings." msgstr "" -"Este projeto mostra tudo o que você precisa saber para começar a trabalhar. " -"Não hesite em brincar com ele – você sempre pode criar um novo nas " -"configurações." #: core/Util/Util.vala:994 msgid "Tap this to-do" -msgstr "Toque nesta tarefa" +msgstr "" #: core/Util/Util.vala:995 msgid "" "You're looking at a to-do! Complete it by tapping the checkbox on the left. " "Completed to-dos are collected al the bottom of your project." msgstr "" -"Você está olhando para uma tarefa! Conclua tocando na caixa de seleção à " -"esquerda. As tarefas concluídas são agrupadas na parte inferior do seu " -"projeto." #: core/Util/Util.vala:1000 msgid "Create a new to-do" -msgstr "Crie uma nova tarefa" +msgstr "" #: core/Util/Util.vala:1001 msgid "" "Now it's your turn, tap the '+' button at the bottom of your project, enter " "any pending and tap the blue 'Save' button." msgstr "" -"Agora é a sua vez, toque no botão '+' na parte inferior do seu projeto, " -"insira qualquer pendência e toque no botão azul 'Salvar'." #: core/Util/Util.vala:1006 msgid "Plan this to-do by today or later" -msgstr "Planeje essa tarefa hoje ou mais tarde" +msgstr "" #: core/Util/Util.vala:1007 msgid "Tap the calendar button at the bottom to decide when to do this to-do." msgstr "" -"Toque no botão do calendário na parte inferior para decidir quando fazer " -"essa tarefa." #: core/Util/Util.vala:1012 msgid "Reorder yours to-dos" -msgstr "Reordene suas tarefas" +msgstr "" #: core/Util/Util.vala:1013 msgid "" "To reorder your list, tap and hold a to-do, then drag it to where it should " "go." msgstr "" -"Para reordenar sua lista, toque e segure uma tarefa, depois arraste para " -"onde ela deve ir." #: core/Util/Util.vala:1018 +#, fuzzy msgid "Create a project" -msgstr "Crie um projeto" +msgstr "Atualizar projeto" #: core/Util/Util.vala:1019 msgid "" "Organize your to-dos better! Go to the left panel and click the '+' button " "in the 'On This Computer' section and add a project of your own." msgstr "" -"Organize melhor as suas tarefas! Vá para o painel na esquerda e clique no " -"botão '+' na seção 'Neste Computador' e adicione seu" #: core/Util/Util.vala:1024 msgid "You’re done!" -msgstr "Feito!" +msgstr "" #: core/Util/Util.vala:1025 msgid "" @@ -324,103 +314,85 @@ msgid "" "\n" "We hope you’ll enjoy using Planify!" msgstr "" -"Isso é tudo que você realmente precisa saber. Sinta-se à vontade para " -"começar a adicionar seus próprios projetos e tarefas.\n" -"\n" -"Você pode voltar a este projeto mais tarde para aprender os recursos " -"avançados abaixo.\n" -"\n" -"Esperamos que você goste de usar o Planify!" #: core/Util/Util.vala:1041 msgid "Tune your setup" -msgstr "Ajuste suas configurações" +msgstr "" #: core/Util/Util.vala:1049 +#, fuzzy msgid "Show your calendar events" -msgstr "Mostre os seus eventos de calendário" +msgstr "Eventos de Calendário" #: core/Util/Util.vala:1050 msgid "" "You can display your system's calendar events in Planify. Go to " "'Preferences' 🡒 Calendar Events to turn it on." msgstr "" -"Você pode exibir os eventos do calendário do seu sistema no Planify. Vá para " -"'Preferências' 🡒 'Eventos do Calendário' para ativar." #: core/Util/Util.vala:1056 msgid "Enable synchronization with third-party service." -msgstr "Habilite sincronização com serviços de terceiros." +msgstr "" #: core/Util/Util.vala:1057 msgid "" "Planify not only creates tasks locally, it can also synchronize your Todoist " "account. Go to 'Preferences' 🡒 'Accounts'." msgstr "" -"Planify não cria apenas tarefas localmente, também é possível sincronizar " -"com a sua conta Todoist. Vá para 'Preferências' 🡒 'Contas'." #: core/Util/Util.vala:1065 msgid "Boost your productivity" -msgstr "Aumente sua produtividade" +msgstr "" #: core/Util/Util.vala:1073 msgid "Drag the plus button!" -msgstr "Arraste o botão de adição!" +msgstr "" #: core/Util/Util.vala:1074 msgid "" "That blue button you see at the bottom of each screen is more powerful than " "it looks: it's made to move! Drag it up to create a task wherever you want." msgstr "" -"Aquele botão azul que você vê na parte inferior de cada tela é mais poderoso " -"do que parece: foi feito para se mover! Arraste-o para criar uma tarefa onde " -"quiser." #: core/Util/Util.vala:1080 msgid "Tag your to-dos!" -msgstr "Marque suas tarefas!" +msgstr "" #: core/Util/Util.vala:1081 msgid "" "Tags allow you to improve your workflow in Planify. To add a Tag click on " "the tag button at the bottom." msgstr "" -"Marcadores permitem que você melhore seu fluxo de trabalho no Planify. Para " -"adicionar um Marcador, clique no botão do de marcador na parte inferior." #: core/Util/Util.vala:1087 msgid "Set timely reminders!" -msgstr "Defina lembretes oportunos!" +msgstr "" #: core/Util/Util.vala:1088 msgid "" "You want Planify to send you a notification to remind you of an important " "event or something special. Tap the bell button below to add a reminder." msgstr "" -"Você deseja que o Planify envie uma notificação para lembrá-lo de um evento " -"importante ou algo especial? Toque no botão do sino abaixo para adicionar um " -"lembrete." #: core/Util/Util.vala:1100 msgid "💼️Work" -msgstr "💼️Trabalho" +msgstr "" #: core/Util/Util.vala:1106 msgid "🎒️School" -msgstr "🎒️Escola" +msgstr "" #: core/Util/Util.vala:1112 msgid "👉️Delegated" -msgstr "👉️Tarefa Delegada" +msgstr "" #: core/Util/Util.vala:1118 msgid "🏡️Home" -msgstr "🏡️Casa" +msgstr "" #: core/Util/Util.vala:1124 msgid "🏃‍♀️️Follow Up" -msgstr "🏃‍♀️️Seguindo" +msgstr "" #: core/Enum.vala:111 core/Objects/Filters/Scheduled.vala:50 #: src/Layouts/FilterPaneRow.vala:119 src/Views/Scheduled/Scheduled.vala:32 @@ -471,22 +443,24 @@ msgid "Don't Repeat" msgstr "Não Repita" #: core/Enum.vala:228 core/Enum.vala:230 +#, fuzzy msgid "Every minute" -msgstr "Cada minuto" +msgstr "Todo mês" #: core/Enum.vala:230 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Every %d minutes" -msgstr "A cada %d minutos" +msgstr "A cada %d meses" #: core/Enum.vala:234 core/Enum.vala:236 +#, fuzzy msgid "Every hour" -msgstr "Toda hora" +msgstr "Todo ano" #: core/Enum.vala:236 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Every %d hours" -msgstr "A cada %d horas" +msgstr "A cada %d anos" #: core/Enum.vala:240 core/Enum.vala:242 msgid "Every day" @@ -526,28 +500,28 @@ msgstr "A cada %d anos" #: core/QuickAdd.vala:56 src/Layouts/ItemView.vala:74 msgid "To-do name" -msgstr "Nome da tarefa" +msgstr "" #: core/QuickAdd.vala:70 src/Layouts/ItemRow.vala:362 #: src/Layouts/ItemView.vala:93 +#, fuzzy msgid "Add a description…" -msgstr "Adicionar uma descrição..." +msgstr "Adicionar uma descrição" #: core/QuickAdd.vala:124 msgid "Add To-Do" -msgstr "Adicionar Tarefa" +msgstr "" #: core/QuickAdd.vala:170 msgid "" "I'm sorry, Quick Add can't find any project available, try creating a " "project from Planify." msgstr "" -"Sinto muito, a Adição Rápida não consegue encontrar nenhum projeto " -"disponível, tente criar um projeto no Planify." #: core/QuickAdd.vala:448 +#, fuzzy msgid "Create more" -msgstr "Criar mais" +msgstr "Atualizar projeto" #: core/Services/Todoist.vala:1365 msgid "The request was incorrect." @@ -580,7 +554,7 @@ msgstr "O servidor não pode processar a requisição no momento." #: core/Services/Todoist.vala:1373 msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" +msgstr "" #: core/Widgets/PinButton.vala:34 src/Layouts/ItemRow.vala:870 #: src/Layouts/ItemBoard.vala:196 src/Layouts/ItemBoard.vala:591 @@ -588,24 +562,29 @@ msgid "Pinned" msgstr "Fixado" #: core/Widgets/PriorityButton.vala:12 +#, fuzzy msgid "Set The Priority" msgstr "Definir a prioridade" #: core/Widgets/PriorityButton.vala:31 +#, fuzzy msgid "Priority 1: High" -msgstr "Prioridade 1: Alta" +msgstr "Prioridade 1: alta" #: core/Widgets/PriorityButton.vala:34 +#, fuzzy msgid "Priority 2: Medium" -msgstr "Prioridade 2: Média" +msgstr "Prioridade 2: média" #: core/Widgets/PriorityButton.vala:37 +#, fuzzy msgid "Priority 3: Low" -msgstr "Prioridade 3: Baixa" +msgstr "Prioridade 3: baixa" #: core/Widgets/PriorityButton.vala:40 +#, fuzzy msgid "Priority 4: None" -msgstr "Prioridade 4: Nenhuma" +msgstr "Prioridade 4: nenhuma" #: core/Widgets/Calendar/CalendarHeader.vala:35 #: core/Widgets/Calendar/CalendarHeader.vala:49 @@ -658,22 +637,22 @@ msgstr "Agendar" #: core/Widgets/DateTimePicker/ScheduleButton.vala:154 #: src/Dialogs/RepeatConfig.vala:413 msgid "until" -msgstr "até" +msgstr "" #: core/Widgets/DateTimePicker/ScheduleButton.vala:157 #: src/Dialogs/RepeatConfig.vala:417 msgid "for" -msgstr "para" +msgstr "" #: core/Widgets/DateTimePicker/ScheduleButton.vala:157 #: src/Dialogs/RepeatConfig.vala:417 msgid "times" -msgstr "vezes" +msgstr "" #: core/Widgets/DateTimePicker/ScheduleButton.vala:157 #: src/Dialogs/RepeatConfig.vala:417 msgid "time" -msgstr "vez" +msgstr "" #: core/Widgets/DateTimePicker/DateTimePicker.vala:83 msgid "Next week" @@ -696,35 +675,38 @@ msgstr "Feita" #: core/Widgets/DateTimePicker/DateTimePicker.vala:114 msgid "Clear" -msgstr "Limpar" +msgstr "" #: core/Widgets/DateTimePicker/DateTimePicker.vala:145 #: src/Layouts/ItemRow.vala:995 +#, fuzzy msgid "Back" msgstr "Voltar" #: core/Widgets/LabelPicker/LabelPicker.vala:61 #: src/Dialogs/LabelPicker.vala:153 +#, fuzzy msgid "" "Your list of filters will show up here. Create one by entering the name and " "pressing the Enter key." msgstr "" -"Sua lista de filtros irá aparecer aqui. Crie um ao digitar o nome e " -"pressionar a tecla Enter." +"Sua lista de filtros irá aparecer aqui. Crie uma clicando clicando no botão " +"'+'" #. vala-lint=naming-convention #: core/Widgets/LabelPicker/LabelPicker.vala:62 #, c-format msgid "Create '%s'" -msgstr "Crie '%s'" +msgstr "" #: core/Widgets/LabelPicker/LabelPicker.vala:77 src/Dialogs/LabelPicker.vala:71 msgid "Search or Create" msgstr "Procure ou Crie" #: core/Widgets/LabelPicker/LabelButton.vala:50 +#, fuzzy msgid "Add Labels" -msgstr "Adicionar Rótulos" +msgstr "Adicionar rótulo" #: core/Widgets/ProjectPicker/ProjectPickerPopover.vala:25 #: src/Dialogs/ProjectPicker/ProjectPicker.vala:161 @@ -746,7 +728,7 @@ msgstr "Todoist" #: src/Dialogs/ProjectPicker/ProjectPicker.vala:163 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1312 msgid "Nextcloud" -msgstr "Nextcloud" +msgstr "" #. Section Button #: core/Widgets/ProjectPicker/ProjectPickerButton.vala:59 @@ -762,7 +744,7 @@ msgstr "Tarefa copiada para a área de transferência" #: core/Objects/Item.vala:1235 src/Layouts/ItemRow.vala:998 #: src/Layouts/ItemView.vala:449 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" @@ -773,8 +755,9 @@ msgstr "Este projeto foi copiado para a Área de Transferência." #: core/Objects/Filters/Pinboard.vala:51 core/Objects/Filters/Scheduled.vala:51 #: core/Objects/Filters/Today.vala:67 core/Objects/Filters/Priority.vala:59 #: core/Objects/Filters/Completed.vala:51 core/Objects/Filters/Labels.vala:51 +#, fuzzy msgid "filters" -msgstr "filtros" +msgstr "Filtro" #: core/Objects/Filters/Scheduled.vala:51 #, c-format @@ -813,27 +796,27 @@ msgid "Are you sure you want to reset all?" msgstr "Você tem certeza que quer reiniciar tudo?" #: src/App.vala:104 +#, fuzzy msgid "" "The process removes all stored information without the possibility of " "undoing it" msgstr "" "Este processo remove todas as informações armazenadas sem a possibilidade de " -"desfazer" +"desfazer." #: src/App.vala:120 msgid "" "Planify will automatically start when this device turns on and run when its " "window is closed so that it can send to-do notifications." msgstr "" -"O Planify será iniciado automaticamente quando este dispositivo for ligado e " -"executado quando sua janela for fechada para que possa enviar notificações " -"de tarefas." #: src/MainWindow.vala:69 +#, fuzzy msgid "Open Quick Find" -msgstr "Abrir Busca Rápida" +msgstr "Busca Rápida" #: src/MainWindow.vala:269 +#, fuzzy msgid "Tasks Synced Successfully" msgstr "Tarefas sincronizadas com sucesso" @@ -846,52 +829,59 @@ msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: src/MainWindow.vala:463 +#, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atalhos de teclado" #: src/MainWindow.vala:466 src/Dialogs/WhatsNew.vala:156 msgid "What's New" -msgstr "O que há de novo" +msgstr "" #: src/MainWindow.vala:468 +#, fuzzy msgid "About Planify" msgstr "Sobre o Planner" #: src/Services/Backups.vala:510 msgid "Backup Successfully Imported" -msgstr "Backup importado com sucesso" +msgstr "" #: src/Services/Backups.vala:511 msgid "Process completed, you need to start Planify again" -msgstr "Processo completo, você precisa iniciar o Planify novamente" +msgstr "" #: src/Services/Backups.vala:526 msgid "Planify Backup Files" -msgstr "Arquivos de Backup do Planify" +msgstr "" #: src/Services/CalendarEvents/Util.vala:245 msgid "On this computer" msgstr "Neste computador" #: src/Layouts/Sidebar.vala:71 +#, fuzzy msgid "Go to Inbox" -msgstr "Ir para Caixa de Entrada" +msgstr "Hoje + Caixa de Entrada" #: src/Layouts/Sidebar.vala:75 +#, fuzzy msgid "Go to Today" -msgstr "Ir para Hoje" +msgstr "Hoje" #: src/Layouts/Sidebar.vala:79 +#, fuzzy msgid "Go to Scheduled" -msgstr "Ir para Agendado" +msgstr "Agendado" #: src/Layouts/Sidebar.vala:83 +#, fuzzy msgid "Go to Labels" -msgstr "Ir para Rótulos" +msgstr "Rótulos" #: src/Layouts/Sidebar.vala:87 +#, fuzzy msgid "Go to Pinboard" -msgstr "Ir para o Quadro de Fixados" +msgstr "Quadro de anúncios" #: src/Layouts/Sidebar.vala:101 msgid "Favorites" @@ -913,7 +903,7 @@ msgstr "Nenhum projeto disponível. Crie um clicando no botão '+'" #: src/Layouts/Sidebar.vala:122 src/Dialogs/WhatsNew.vala:47 msgid "What’s new in Planify" -msgstr "O que há de novo no Planify" +msgstr "" #: src/Layouts/Sidebar.vala:175 src/Layouts/Sidebar.vala:191 #: src/Layouts/Sidebar.vala:211 src/Dialogs/Project.vala:180 @@ -926,18 +916,20 @@ msgid "No account available, Sync one by clicking the '+' button" msgstr "Nenhuma conta disponível. Sincronize uma clicando no botão '+'" #: src/Layouts/ProjectRow.vala:372 +#, fuzzy msgid "Projects sort changed to 'Custom sort order'" msgstr "" -"Classificação de projetos alterada para 'Ordem de classificação " -"personalizada'" +"Ordem da lista de projetos alterada para Ordem de Classificação Personalizada" #: src/Layouts/ProjectRow.vala:596 src/Layouts/ProjectRow.vala:603 +#, fuzzy msgid "Remove From Favorites" -msgstr "Remover dos Favoritos" +msgstr "Favoritos" #: src/Layouts/ProjectRow.vala:596 src/Layouts/ProjectRow.vala:603 +#, fuzzy msgid "Add to Favorites" -msgstr "Adicionar aos Favoritos" +msgstr "Favoritos" #: src/Layouts/ProjectRow.vala:604 src/Views/Project/Project.vala:244 #: src/Dialogs/Project.vala:66 @@ -946,7 +938,7 @@ msgstr "Editar Projeto" #: src/Layouts/ProjectRow.vala:605 msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" +msgstr "" #: src/Layouts/ProjectRow.vala:606 src/Views/Project/Project.vala:253 #: src/Views/Project/Project.vala:358 @@ -958,6 +950,7 @@ msgid "Share" msgstr "Compartilhar" #: src/Layouts/ProjectRow.vala:610 +#, fuzzy msgid "Send by E-Mail" msgstr "Enviar por e-mail" @@ -968,9 +961,9 @@ msgstr "Deletar projeto" #: src/Layouts/ProjectRow.vala:678 src/Layouts/SectionRow.vala:615 #: src/Layouts/LabelRow.vala:174 src/Layouts/SectionBoard.vala:489 #: src/Views/Project/Project.vala:358 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Você tem certeza que quer deletar %s?" +msgstr "Você tem certeza que quer deletar %s?" #: src/Layouts/ProjectRow.vala:694 src/Layouts/SectionRow.vala:619 #: src/Layouts/LabelRow.vala:177 src/Layouts/SectionBoard.vala:492 @@ -1008,8 +1001,9 @@ msgid "Delete Section" msgstr "Deletar Seção" #: src/Layouts/ItemRow.vala:412 +#, fuzzy msgid "Add Subtasks" -msgstr "Adicionar Subtarefas" +msgstr "Adicionar subtarefa" #: src/Layouts/ItemRow.vala:872 src/Layouts/ItemBoard.vala:593 #: src/Dialogs/DatePicker.vala:77 @@ -1025,8 +1019,9 @@ msgid "Move" msgstr "Mover" #: src/Layouts/ItemRow.vala:877 src/Layouts/ItemBoard.vala:597 +#, fuzzy msgid "Add Subtask" -msgstr "Adicionar Subtarefa" +msgstr "Adicionar subtarefa" #: src/Layouts/ItemRow.vala:878 src/Layouts/ItemBoard.vala:598 msgid "Complete" @@ -1038,8 +1033,9 @@ msgstr "Editar" #: src/Layouts/ItemRow.vala:881 src/Layouts/ItemRow.vala:1003 #: src/Layouts/ItemBoard.vala:601 src/Layouts/ItemView.vala:457 +#, fuzzy msgid "Delete Task" -msgstr "Deletar Tarefa" +msgstr "Deletar tarefa" #: src/Layouts/ItemRow.vala:983 src/Layouts/ItemView.vala:436 msgid "Added at" @@ -1054,8 +1050,9 @@ msgid "Not available" msgstr "Não disponível" #: src/Layouts/ItemRow.vala:997 src/Layouts/ItemView.vala:448 +#, fuzzy msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copiado para a Área de Transferência" +msgstr "Tarefa copiada para a área de transferência" #: src/Layouts/ItemRow.vala:1000 src/Layouts/ItemView.vala:451 #: src/Dialogs/RepeatConfig.vala:90 @@ -1064,23 +1061,26 @@ msgstr "Repetir" #: src/Layouts/ItemRow.vala:1095 src/Layouts/ItemView.vala:537 msgid "Daily" -msgstr "Diariamente" +msgstr "" #: src/Layouts/ItemRow.vala:1096 src/Layouts/ItemView.vala:538 +#, fuzzy msgid "Weekly" -msgstr "Semanalmente" +msgstr "Semana(s)" #: src/Layouts/ItemRow.vala:1097 src/Layouts/ItemView.vala:539 +#, fuzzy msgid "Monthly" -msgstr "Mensalmente" +msgstr "Mês(es)" #: src/Layouts/ItemRow.vala:1098 src/Layouts/ItemView.vala:540 +#, fuzzy msgid "Yearly" -msgstr "Anualmente" +msgstr "Ano(s)" #: src/Layouts/ItemRow.vala:1099 src/Layouts/ItemView.vala:541 msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" +msgstr "" #: src/Layouts/ItemRow.vala:1303 src/Layouts/ItemBoard.vala:499 #: src/Layouts/ItemView.vala:355 @@ -1089,25 +1089,28 @@ msgid "Completed. Next occurrence: %s" msgstr "Concluído. Próxima ocorrência: %s" #: src/Layouts/ItemRow.vala:1345 src/Layouts/ItemBoard.vala:947 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s was deleted" -msgstr "%s foi deletado(a)" +msgstr "A tarefa foi deletada" #: src/Layouts/ItemRow.vala:1346 src/Layouts/ItemBoard.vala:948 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" #: src/Layouts/ItemRow.vala:1541 src/Layouts/ItemBoard.vala:848 +#, fuzzy msgid "Order changed to 'Custom sort order'" -msgstr "Ordem alterada para 'Ordem de classificação personalizada'" +msgstr "" +"Ordem da lista de projetos alterada para Ordem de Classificação Personalizada" #: src/Layouts/LabelRow.vala:143 src/Dialogs/Label.vala:59 msgid "Edit Label" msgstr "Editar Rótulo" #: src/Layouts/LabelRow.vala:144 +#, fuzzy msgid "Delete Label" -msgstr "Deletar Rótulo" +msgstr "Deletar rótulo" #: src/Layouts/LabelRow.vala:174 msgid "Delete label" @@ -1115,16 +1118,16 @@ msgstr "Deletar rótulo" #: src/Layouts/ItemBoard.vala:129 msgid "View Details" -msgstr "Ver Detalhes" +msgstr "" #: src/Layouts/ItemBoard.vala:985 msgid "Move tasks" msgstr "Mover tarefas" #: src/Layouts/ItemBoard.vala:985 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to move your task to %s?" -msgstr "Você tem certeza que quer mover sua tarefa para %s?" +msgstr "Você tem certeza que quer mover sua tarefa para %s?" #: src/Layouts/ItemView.vala:142 msgid "Add subtask" @@ -1139,13 +1142,14 @@ msgid "Are you sure you want to delete this to-do?" msgstr "Você tem certeza que quer deletar este to-do?" #: src/Widgets/MagicButton.vala:46 +#, fuzzy msgid "Add task" -msgstr "Adicionar tarefa" +msgstr "Adicionar Tarefa" #: src/Widgets/SyncButton.vala:80 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Offline Mode Is On" -msgstr "O Modo Offline está ativado" +msgstr "O modo offline está ativado" #: src/Widgets/SyncButton.vala:80 msgid "" @@ -1158,8 +1162,9 @@ msgstr "" "serão sincronizadas quando você reconectar" #: src/Widgets/MultiSelectToolbar.vala:219 +#, fuzzy msgid "Mark as Completed" -msgstr "Marcar como Concluída" +msgstr "Marcar como concluída" #: src/Widgets/MultiSelectToolbar.vala:252 #, c-format @@ -1172,8 +1177,9 @@ msgid "Are you sure you want to delete these %d to-dos?" msgstr "Você tem certeza que quer deletar esses %d to-dos?" #: src/Widgets/SubItems.vala:78 +#, fuzzy msgid "Sub-tasks" -msgstr "Subtarefa" +msgstr "Adicionar subtarefa" #: src/Widgets/LabelChild.vala:39 msgid "All" @@ -1189,28 +1195,32 @@ msgid "Reminders" msgstr "Lembretes" #: src/Widgets/ReminderPicker/ReminderPicker.vala:48 +#, fuzzy msgid "" "Your list of reminders will show up here. Add one by clicking the '+' button." msgstr "" -"Sua lista de filtros irá aparecer aqui. Adicione uma clicando clicando no " -"botão '+'" +"Sua lista de filtros irá aparecer aqui. Crie uma clicando clicando no botão " +"'+'" #: src/Widgets/ReminderPicker/ReminderPicker.vala:188 #: src/Widgets/ReminderPicker/ReminderRow.vala:54 +#, fuzzy msgid "Add Reminder" -msgstr "Adicionar Lembrete" +msgstr "Adicionar lembrete" #: src/Widgets/ReminderPicker/ReminderButton.vala:32 +#, fuzzy msgid "Add Reminders" -msgstr "Adicionar Lembretes" +msgstr "Adicionar lembrete" #: src/Views/Project/Project.vala:47 +#, fuzzy msgid "Open more project actions" -msgstr "Abra mais ações do projeto" +msgstr "Dê um nome ao seu projeto" #: src/Views/Project/Project.vala:71 msgid "View option menu" -msgstr "Ver menu de opção" +msgstr "" #: src/Views/Project/Project.vala:245 src/Views/Project/Project.vala:296 #: src/Views/Project/List.vala:313 @@ -1218,8 +1228,9 @@ msgid "When?" msgstr "Quando?" #: src/Views/Project/Project.vala:248 src/Dialogs/ManageSectionOrder.vala:33 +#, fuzzy msgid "Manage Sections" -msgstr "Gerenciar Seções" +msgstr "Gerenciar Ordem de Seção" #: src/Views/Project/Project.vala:250 msgid "Filter by Labels" @@ -1234,12 +1245,14 @@ msgid "Paste" msgstr "Colar" #: src/Views/Project/Project.vala:391 +#, fuzzy msgid "List" -msgstr "Lista" +msgstr "Listas" #: src/Views/Project/Project.vala:406 +#, fuzzy msgid "Board" -msgstr "Quadro" +msgstr "Exibição de Quadro" #: src/Views/Project/Project.vala:430 msgid "Custom sort order" @@ -1264,7 +1277,7 @@ msgstr "Prioridade" #: src/Views/Project/Project.vala:436 msgid "Order by" -msgstr "Ordenar por" +msgstr "" #: src/Views/Project/Project.vala:440 src/Views/Project/Project.vala:474 msgid "Hide Completed Tasks" @@ -1276,18 +1289,20 @@ msgstr "Mostrar Tarefas Concluídas" #: src/Views/Project/List.vala:104 src/Views/Today.vala:182 #: src/Views/Label/Label.vala:71 src/Views/Filter.vala:66 +#, fuzzy msgid "Add Some Tasks" -msgstr "Adicionar algumas Tarefas" +msgstr "Adicionar Tarefas" #: src/Views/Project/List.vala:105 src/Views/Today.vala:183 #: src/Views/Label/Label.vala:72 src/Views/Filter.vala:67 +#, fuzzy msgid "Press a to create a new task" -msgstr "Pressione 'a' para criar uma nova tarefa" +msgstr "Atualizar projeto" #: src/Views/Project/List.vala:257 src/Views/Project/List.vala:343 #: src/Views/Project/Board.vala:155 src/Views/Project/Board.vala:190 msgid "Note" -msgstr "Nota" +msgstr "" #: src/Views/Today.vala:74 msgid "Overdue" @@ -1306,20 +1321,23 @@ msgid "Labels: Todoist" msgstr "Rótulos: Todoist" #: src/Views/Label/Labels.vala:49 +#, fuzzy msgid "Labels: Nextcloud" -msgstr "Rótulos: Nextcloud" +msgstr "Rótulos: Todoist" #: src/Views/Filter.vala:187 src/Dialogs/WhatsNew.vala:121 msgid "Anytime" -msgstr "A qualquer momento" +msgstr "" #: src/Views/Filter.vala:193 src/Dialogs/WhatsNew.vala:119 +#, fuzzy msgid "Repeating" -msgstr "Repetindo" +msgstr "Repetir" #: src/Views/Filter.vala:199 +#, fuzzy msgid "Unlabeled" -msgstr "Sem rótulo" +msgstr "rótulos" #: src/Dialogs/Project.vala:52 msgid "New Project" @@ -1338,8 +1356,9 @@ msgid "Source" msgstr "Fonte" #: src/Dialogs/Project.vala:180 +#, fuzzy msgid "Update Project" -msgstr "Atualizar Projeto" +msgstr "Atualizar projeto" #: src/Dialogs/Project.vala:363 msgid "Project added successfully!" @@ -1354,12 +1373,14 @@ msgid "Give your label a name" msgstr "Dê um nome ao seu rótulo" #: src/Dialogs/Label.vala:95 +#, fuzzy msgid "Add Label" -msgstr "Adicionar Rótulo" +msgstr "Adicionar rótulo" #: src/Dialogs/Label.vala:95 +#, fuzzy msgid "Update Label" -msgstr "Atualizar Rótulo" +msgstr "Atualizar rótulo" #: src/Dialogs/GoogleOAuth.vala:40 msgid "Todoist Sync" @@ -1370,9 +1391,10 @@ msgid "Loading" msgstr "Carregando" #: src/Dialogs/GoogleOAuth.vala:84 +#, fuzzy msgid "Planner is sync your tasks, this may take a few minutes" msgstr "" -"Planner está sincronizando suas tarefas, isso pode levar alguns minutos" +"Planner está sincronizando suas tarefas, isso pode levar alguns minutos." #: src/Dialogs/GoogleOAuth.vala:137 msgid "Please enter your credentials" @@ -1385,33 +1407,34 @@ msgid "Network Is Not Available" msgstr "A Internet Não Está Disponível" #: src/Dialogs/WhatsNew.vala:118 +#, fuzzy msgid "New Filters" -msgstr "Novos Filtros" +msgstr "Filtros" #: src/Dialogs/WhatsNew.vala:118 msgid "New filters available in Quick Add." -msgstr "Novos filtros disponíveis na Adição Rápida" +msgstr "" #: src/Dialogs/WhatsNew.vala:119 msgid "All your repeating to-dos in one, convenient place (finally!)." msgstr "" -"Todas as suas tarefas repetidas em um só lugar conveniente (finalmente!)." #: src/Dialogs/WhatsNew.vala:120 msgid "A nice focused list to plan tomorrow, today." -msgstr "Uma boa lista focada para planejar o amanhã, hoje." +msgstr "" #: src/Dialogs/WhatsNew.vala:121 msgid "All your unlabel to-dos in one place." -msgstr "Todas as suas tarefas sem rótulo em um só lugar." +msgstr "" #: src/Dialogs/WhatsNew.vala:122 +#, fuzzy msgid "Search by Sections" -msgstr "Busque por Seções" +msgstr "Nova seção" #: src/Dialogs/WhatsNew.vala:122 msgid "Quick Find now supports section searching." -msgstr "Busca Rápida agora suporta a pesquisa de seção." +msgstr "" #: src/Dialogs/ManageSectionOrder.vala:63 msgid "Update" @@ -1422,8 +1445,9 @@ msgid "Type a search" msgstr "Digite uma busca" #: src/Dialogs/DatePicker.vala:71 +#, fuzzy msgid "Next Week" -msgstr "Próxima Semana" +msgstr "Próxima semana" #: src/Dialogs/LabelPicker.vala:110 msgid "Filter" @@ -1431,11 +1455,11 @@ msgstr "Filtro" #: src/Dialogs/RepeatConfig.vala:123 msgid "Minute(s)" -msgstr "Minuto(s)" +msgstr "" #: src/Dialogs/RepeatConfig.vala:123 msgid "Hour(s)" -msgstr "Hora(s)" +msgstr "" #: src/Dialogs/RepeatConfig.vala:123 msgid "Day(s)" @@ -1490,58 +1514,65 @@ msgstr "Domingo" #: src/Dialogs/RepeatConfig.vala:174 msgid "Never" -msgstr "Nunca" +msgstr "" #: src/Dialogs/RepeatConfig.vala:178 +#, fuzzy msgid "On Date" -msgstr "Na Data" +msgstr "Sem Data" #: src/Dialogs/RepeatConfig.vala:182 msgid "After" -msgstr "Depois" +msgstr "" #: src/Dialogs/RepeatConfig.vala:247 msgid "Summary" -msgstr "Resumo" +msgstr "" #: src/Dialogs/RepeatConfig.vala:252 +#, fuzzy msgid "Repeat every" -msgstr "Repita cada" +msgstr "Repetir" #: src/Dialogs/RepeatConfig.vala:258 msgid "End" -msgstr "Fim" +msgstr "" #: src/Dialogs/Section.vala:47 +#, fuzzy msgid "New Section" -msgstr "Nova Seção" +msgstr "Nova seção" #: src/Dialogs/Section.vala:73 +#, fuzzy msgid "Section Name" -msgstr "Nome da Seção" +msgstr "Seções" #: src/Dialogs/Section.vala:97 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: src/Dialogs/Section.vala:108 +#, fuzzy msgid "Update Section" -msgstr "Atualizar Seção" +msgstr "Nova seção" #: src/Dialogs/QuickFind/QuickFind.vala:44 msgid "Quick Find" msgstr "Busca Rápida" #: src/Dialogs/QuickFind/QuickFind.vala:202 +#, fuzzy msgid "Quickly switch projects and views, find tasks, search by labels" msgstr "" "Alterne rapidamente projetos e visualizações, encontre tarefas, busque por " -"rótulos" +"rótulos." #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:49 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:251 +#, fuzzy msgid "Support Planify" -msgstr "Apoie o Planify" +msgstr "Sobre o Planner" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:54 msgid "" @@ -1549,22 +1580,21 @@ msgid "" "if you like Planify and want to support its development, please consider " "supporting us." msgstr "" -"Planify está sendo desenvolvido com amor e paixão em código aberto. No " -"entanto, se você gosta do Planify e deseja apoiar o seu desenvolvimento, " -"considere nos apoiar." #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:62 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1598 +#, fuzzy msgid "Supporting Us" -msgstr "Apoiando-nos" +msgstr "Configurações da tarefa" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:114 +#, fuzzy msgid "Integrations" -msgstr "Integrações" +msgstr "Integração DE" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:115 msgid "Sync your favorite to-do providers" -msgstr "Sincronize seus provedores de tarefas favoritos" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:131 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:309 @@ -1573,17 +1603,19 @@ msgid "General" msgstr "Geral" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:132 +#, fuzzy msgid "Customize to your liking" -msgstr "Personalize ao seu gosto" +msgstr "Ordem de classificação personalizada" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:142 #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Sidebar.vala:28 msgid "Sidebar" -msgstr "Barra Lateral" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:143 +#, fuzzy msgid "Customize your sidebar" -msgstr "Personalize sua barra lateral" +msgstr "Ordem de classificação personalizada" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:153 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:576 @@ -1592,99 +1624,104 @@ msgstr "Aparência" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:164 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1059 +#, fuzzy msgid "Quick Add" -msgstr "Adição Rápida" +msgstr "Busca Rápida" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:165 msgid "Adding to-do's from anywhere" -msgstr "Adicionando tarefas de qualquer lugar" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:175 #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:28 +#, fuzzy msgid "Backups" -msgstr "Backups" +msgstr "Voltar" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:176 msgid "Backup or migrate from Planner." -msgstr "Faça backup ou migre do Planner." +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:182 msgid "Create Tutorial Project" -msgstr "Criar Projeto Tutorial" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:183 msgid "Learn the app step by step with a short tutorial project" -msgstr "Aprenda o aplicativo passo a passo com um breve projeto tutorial" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:198 msgid "Reach Us" -msgstr "Entre em contato conosco" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:204 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1548 msgid "Contact Us" -msgstr "Contate-nos" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:205 msgid "Request a feature or ask us anything" -msgstr "Solicite um recurso ou pergunte-nos qualquer coisa" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:221 msgid "Tweet Us" -msgstr "Envie-nos um tweet" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:222 msgid "Share some love" -msgstr "Compartilhe um pouco de amor" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:236 msgid "Telegram" -msgstr "Telegram" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:237 msgid "Discuss and share your feedback" -msgstr "Discuta e compartilhe seus comentários" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:252 msgid "Want to buy me a drink?" -msgstr "Quer me pagar uma bebida?" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:266 msgid "Privacy" -msgstr "Privacidade" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:272 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1516 msgid "Privacy Policy" -msgstr "Política de Privacidade" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:273 msgid "We have nothing on you" -msgstr "Não temos nada contra você" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:279 +#, fuzzy msgid "Delete App Data" -msgstr "Deletar Dados do Aplicativo" +msgstr "Deletar tarefa" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:288 msgid "A tutorial project has been created" -msgstr "Um projeto tutorial foi criado" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:300 +#, fuzzy msgid "Delete All Data?" -msgstr "Deletar todos os dados?" +msgstr "Deletar tarefa" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:301 msgid "Deletes all your lists, tasks, and reminders irreversibly" -msgstr "Exclui todas as suas listas, tarefas e lembretes de forma irreversível" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:319 msgid "Home Page" -msgstr "Página Inicial" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:328 +#, fuzzy msgid "Custom Sort Order" -msgstr "Ordem de Classificação Personalizada" +msgstr "Ordem de classificação personalizada" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:332 msgid "Sort by" @@ -1700,27 +1737,28 @@ msgstr "Descendente" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:341 msgid "Ordered" -msgstr "Ordenada" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:352 msgid "DE Integration" msgstr "Integração DE" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:360 +#, fuzzy msgid "Run in Background" -msgstr "Executar em Segundo Plano" +msgstr "Executar em segundo plano" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:361 msgid "Let Planify run in background and send notifications" -msgstr "Deixe o Planify rodar em segundo plano e enviar notificações" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:373 msgid "Run on Startup" -msgstr "Executar ao iniciar" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:374 msgid "Whether Planify should run on startup" -msgstr "Se o Planify deve ser executado na inicialização" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:386 msgid "Calendar Events" @@ -1743,10 +1781,12 @@ msgid "Clock Format" msgstr "Formato de Relógio" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:416 +#, fuzzy msgid "Start of the Week" msgstr "Começo da semana" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:423 +#, fuzzy msgid "Task Settings" msgstr "Configurações da tarefa" @@ -1755,10 +1795,12 @@ msgid "Instantly" msgstr "Imediatamente" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:427 +#, fuzzy msgid "Wait 2500 Milliseconds" msgstr "Aguarde 2500 milisegundos" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:430 +#, fuzzy msgid "Complete Task" msgstr "Concluir tarefa" @@ -1766,8 +1808,6 @@ msgstr "Concluir tarefa" msgid "" "Complete your to-do instantly or wait 2500 milliseconds with the undo option" msgstr "" -"Conclua sua tarefa instantaneamente ou espere 2.500 milissegundos com a " -"opção de desfazer" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:438 msgid "Priority 1" @@ -1782,48 +1822,56 @@ msgid "Priority 3" msgstr "Prioridade 3" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:444 +#, fuzzy msgid "Default Priority" -msgstr "Prioridade Padrão" +msgstr "Prioridade padrão" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:456 +#, fuzzy msgid "Underline Completed Tasks" msgstr "Sublinhar tarefas concluídas" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:463 msgid "Top" -msgstr "Topo" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:464 msgid "Bottom" -msgstr "Fundo" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:467 +#, fuzzy msgid "New Task Position" -msgstr "Nova posição de tarefa" +msgstr "Nova seção" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:474 +#, fuzzy msgid "Always Show Completed Sub-Tasks" -msgstr "Sempre mostrar subtarefas concluídas" +msgstr "Mostrar Tarefas Concluídas" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:579 msgid "App Theme" -msgstr "Tema do aplicativo" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:587 +#, fuzzy msgid "Use System Settings" msgstr "Usar as configurações do sistema" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:596 +#, fuzzy msgid "Light Style" -msgstr "Estilo Claro" +msgstr "Azul claro" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:605 +#, fuzzy msgid "Dark Style" -msgstr "Estilo Escuro" +msgstr "Azul Escuro" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:614 +#, fuzzy msgid "Dark Blue Style" -msgstr "EstiloAzul Escuro" +msgstr "Azul Escuro" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:705 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:780 @@ -1841,11 +1889,11 @@ msgstr "Sincronize com sua Conta Todoist" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:771 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:973 msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:772 msgid "Synchronization based on open Internet standards" -msgstr "Sincronização baseada em padrões abertos da Internet" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:915 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1001 @@ -1853,12 +1901,13 @@ msgid "Sync Server" msgstr "Sincronizar Servidor" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:916 +#, fuzzy msgid "" "Activate this setting so that Planify automatically synchronizes with your " "Todoist account every 15 minutes" msgstr "" -"Ative esta configuração para que o Planify sincronize automaticamente com " -"sua conta Todoist a cada 15 minutos" +"Ative esta configuração para que o Planner sincronize automaticamente com " +"sua conta Todoist a cada 15 minutos." #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:930 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1016 @@ -1866,103 +1915,104 @@ msgid "Last Sync" msgstr "Última Sincronização" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1002 +#, fuzzy msgid "" "Activate this setting so that Planify automatically synchronizes with your " "CalDAV account every 15 minutes" msgstr "" -"Ative esta configuração para que o Planify sincronize automaticamente com " -"sua conta Todoist a cada 15 minutos" +"Ative esta configuração para que o Planner sincronize automaticamente com " +"sua conta Todoist a cada 15 minutos." #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1067 msgid "" "Use Quick Add to create to-dos from anywhere on your desktop with just a few " "keystrokes. You don’t even have to leave the app you’re currently in." msgstr "" -"Use a Adição Rápida para criar tarefas em qualquer lugar da sua área de " -"trabalho com apenas alguns toques no teclado. Você nem precisa sair do " -"aplicativo em que está." #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1078 msgid "" "Head to System Settings → Keyboard → Shortcuts → Custom, then add a new " "shortcut with the following:" msgstr "" -"Vá para Configurações do sistema → Teclado → Atalhos → Personalizado e " -"adicione um novo atalho com o seguinte:" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1106 +#, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "Configurações" +msgstr "Configurações da tarefa" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1114 +#, fuzzy msgid "Save Last Selected Project" -msgstr "Salvar último projeto selecionado" +msgstr "Deletar Projeto" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1115 msgid "If unchecked, the default project selected is Inbox" -msgstr "Se desmarcado, o projeto padrão selecionado será Caixa de Entrada" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1149 +#, fuzzy msgid "The command was copied to the clipboard" -msgstr "O comando foi copiado para a área de transferência" +msgstr "Este projeto foi copiado para a Área de Transferência." #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1164 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1255 +#, fuzzy msgid "Loading…" -msgstr "Carregando..." +msgstr "Carregando" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1191 +#, fuzzy msgid "Planify is is syncing your tasks, this may take a few minutes" msgstr "" -"Planify está sincronizando suas tarefas, isso pode levar alguns minutos." +"Planner está sincronizando suas tarefas, isso pode levar alguns minutos." #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1239 msgid "Synchronizing..." -msgstr "Sincronizando..." +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1250 +#, fuzzy msgid "Please Enter Your Credentials" -msgstr "Por favor, insira suas credenciais" +msgstr "Insira suas credenciais" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1300 msgid "CalDAV Setup" -msgstr "Configuração do CalDAV" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1303 msgid "Server URL" -msgstr "URL do servidor" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1306 +#, fuzzy msgid "User Name" -msgstr "Nome de Usuário" +msgstr "Nome da Tarefa" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1309 msgid "Password" -msgstr "Senha" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1315 msgid "Provider" -msgstr "Provedor" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1352 msgid "Log In" -msgstr "Entrar" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1441 msgid "Failed to login" -msgstr "Falha ao entrar" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1523 msgid "Personal Data" -msgstr "Dados Pessoais" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1528 msgid "" "We collect absolutely nothing and all your data is stored in a database on " "your computer." msgstr "" -"Não coletamos absolutamente nada e todos os seus dados são armazenados em um " -"banco de dados no seu computador." #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1533 msgid "" @@ -1970,21 +2020,16 @@ msgid "" "default, your data will be stored on their private servers, we only display " "your configured tasks and manage them for you." msgstr "" -"Se você optar por integrar o Todoist, que é opcional e não selecionado por " -"padrão, seus dados serão armazenados em seus servidores privados, apenas " -"exibimos suas tarefas configuradas e as gerenciamos para você." #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1538 msgid "Do you have any questions?" -msgstr "Você tem alguma pergunta?" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1543 msgid "" "If you have any questions about your data or any other issue, please contact " "us. We will be happy to answer you." msgstr "" -"Se você tiver alguma dúvida sobre seus dados ou qualquer outro assunto, " -"entre em contato conosco. Teremos o maior prazer em responder-lhe." #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1605 msgid "" @@ -1992,25 +2037,22 @@ msgid "" "for users all over the world. Your donations support this work. Want to " "donate today?" msgstr "" -"Nossa missão é fornecer o melhor aplicativo de gerenciamento de tarefas de " -"código aberto para usuários em todo o mundo. Suas doações apoiam este " -"trabalho. Quer doar hoje?" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1613 msgid "Patreon" -msgstr "Patreon" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1626 msgid "PayPal" -msgstr "PayPal" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1639 msgid "Liberapay" -msgstr "Liberapay" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1652 msgid "Ko-fi" -msgstr "Ko-fi" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1740 msgid "" @@ -2021,14 +2063,16 @@ msgstr "" "irá deletar todas as suas tarefas e configurações." #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1742 +#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to remove the CalDAV sync? This action will delete all " "your tasks and settings." msgstr "" -"Tem certeza de que deseja remover a sincronização do CalDAV? Esta ação " -"excluirá todas as suas tarefas e configurações." +"Você tem certeza que deseja remover a sincronização do Todoist? Esta ação " +"irá deletar todas as suas tarefas e configurações." #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1746 +#, fuzzy msgid "Sign Off" msgstr "Sair" @@ -2037,187 +2081,202 @@ msgid "" "Never worry about losing your data. You can create backups of your active " "projects, tasks and comments and import them later." msgstr "" -"Nunca se preocupe em perder seus dados. Você pode criar backups de seus " -"projetos, tarefas e comentários ativos e importá-los posteriormente." #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:61 +#, fuzzy msgid "Create Backup" -msgstr "Criar backup" +msgstr "Atualizar projeto" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:65 +#, fuzzy msgid "Import Backup" -msgstr "Importar backup" +msgstr "Atualizar projeto" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:67 +#, fuzzy msgid "Backup Files" -msgstr "VoltarArquivos de backup" +msgstr "Voltar" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:75 msgid "Migrate" -msgstr "Migrar" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:77 msgid "Migrate From Planner" -msgstr "Migrar do Planner" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:131 msgid "Selected file is invalid" -msgstr "O arquivo selecionado é inválido" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:142 +#, fuzzy msgid "Tasks Migrate Successfully" -msgstr "Tarefas Migradas com Sucesso" +msgstr "Tarefas sincronizadas com sucesso" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:146 msgid "The database file does not exist." -msgstr "O arquivo de banco de dados não existe." +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:162 msgid "Import Overview" -msgstr "Visão geral da importação" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:190 msgid "Items" -msgstr "Itens" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:211 msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:260 msgid "Restore backup" -msgstr "Restaurar backup" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:260 +#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to continue? This operation will delete your current " "data and replace it with the backup data." msgstr "" -"Você tem certeza que quer continuar? Esta operação excluirá seus dados " -"atuais e os substituirá pelos dados de backup" +"Você tem certeza que deseja remover a sincronização do Todoist? Esta ação " +"irá deletar todas as suas tarefas e configurações." #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:264 msgid "Restore Backup" -msgstr "Restaurar backup" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:318 msgid "Download" -msgstr "Download" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Sidebar.vala:30 msgid "Show in Sidebar" -msgstr "Mostrar na barra lateral" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Sidebar.vala:51 msgid "Show Task Count" -msgstr "Mostrar contagem de tarefas" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Sidebar.vala:55 msgid "Sidebar Width" -msgstr "Largura da barra lateral" +msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Sidebar.vala:71 msgid "You can sort your views by dragging and dropping" -msgstr "Você pode classificar suas visualizações arrastando e soltando" +msgstr "" #: quick-add/MainWindow.vala:8 +#, fuzzy msgid "Planify - Quick Add" -msgstr "Planify - Busca Rápida" +msgstr "Busca Rápida" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Used Anywhere" -msgstr "Usado em qualquer lugar" +msgstr "" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:16 +#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Create a New Task" -msgstr "Crie uma nova tarefa" +msgstr "Atualizar projeto" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:23 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste Plain Text to Create New Task" -msgstr "Cole texto simples para criar uma nova tarefa" +msgstr "" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:30 +#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Create a New Project" -msgstr "Crie um novo projeto" +msgstr "Atualizar projeto" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Create a New Section in a Project" -msgstr "Crie uma nova seção em um projeto" +msgstr "Atualizar projeto" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" -msgstr "Procurar" +msgstr "" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:49 +#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Open Quick Find" -msgstr "Abrir Busca Rápida" +msgstr "Busca Rápida" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Control Windows" -msgstr "Controlar janelas" +msgstr "" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" -msgstr "Sair" +msgstr "" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:68 +#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Open Preferences" -msgstr "Abrir Preferências" +msgstr "Preferências" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "Alternar barra lateral" +msgstr "" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:82 +#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Open Keyboard Shortcuts" -msgstr "Abrir Atalhos de teclado" +msgstr "Atalhos de teclado" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate" -msgstr "Navegar" +msgstr "" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:94 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Homepage" -msgstr "Abrir Página Inicial" +msgstr "" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:101 +#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Open Inbox" -msgstr "Abrir Caixa de Entrada" +msgstr "Caixa de Entrada" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:108 +#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Open Today" -msgstr "Abrir Hoje" +msgstr "Hoje" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:115 +#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Open Scheduled" -msgstr "Abrir Agendado" +msgstr "Agendado" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:122 +#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Open Labels" -msgstr "Abrir Rótulos" +msgstr "Rótulos" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:129 +#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Open Pinboard" -msgstr "Abrir Quadro de anúncios" +msgstr "Quadro de anúncios" #~ msgid "Add label(s)" #~ msgstr "Adicionar rótulo(s)"