-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path1611.yml
113 lines (89 loc) · 5.58 KB
/
1611.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
Rang: 1611
Lemma: ドラマ
Lesung: ''
Tonhöhen: \..
Definition: Fernsehserie; Drama
Alternativschreibweisen: ''
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: n
Register: ''
Ursprung: engl. drama
Konjugation: ''
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
日本のドラマを見た。
日本[にっぽん]のドラマを 見[み]た。
Ich habe ein japanisches Fernsehdrama gesehen.
日本のドラマを見るのが趣味です。
にほんの ドラマを 見[み]るのが 趣味[しゅみ]です。
Japanische Fernsehserien zu schauen ist mein Hobby.
彼女は人気ドラマの主演女優だ。
彼女[かのじょ]は 人気[にんき]ドラマの 主演女優[しゅえんじょゆう]だ。
Sie ist die Hauptdarstellerin in einer beliebten Fernsehserie.
新しいホームドラマが来週から始まります。
新[あたら]しいホームドラマが 来週[らいしゅう]から 始[はじ]まります。
Eine neue Familienserie beginnt nächste Woche.
この連続ドラマは視聴率が高い。
この 連続[れんぞく]ドラマは 視聴率[しちょうりつ]が 高[たか]い。
Diese Fernsehserie hat hohe Einschaltquoten.
ラジオドラマを聴きながら家事をしています。
ラジオドラマを 聴[き]きながら 家事[かじ]をしています。
Ich höre beim Hausarbeiten ein Hörspiel.
テレビドラマの脚本を書くのが夢です。
テレビドラマの 脚本[きゃくほん]を 書[か]くのが 夢[ゆめ]です。
Mein Traum ist es, Drehbücher für Fernsehserien zu schreiben.
そのドラマは社会問題を扱っている。
その ドラマは 社会問題[しゃかいもんだい]を 扱[あつか]っている。
Die Serie behandelt gesellschaftliche Probleme.
彼のドラマ出演がきっかけで俳優になった。
彼[かれ]の ドラマ 出演[しゅつえん]がきっかけで 俳優[はいゆう]になった。
Seine Auftritt in einer Serie war der Anlass, dass er Schauspieler wurde.
このドラマは実話に基づいています。
この ドラマは 実話[じつわ]に 基[もと]づいています。
Diese Serie basiert auf einer wahren Geschichte.
ドラマの撮影現場を見学しました。
ドラマの 撮影現場[さつえいげんば]を 見学[けんがく]しました。
Ich habe einen Drehort für eine Fernsehserie besichtigt.
彼女はドラマで泣きの演技が上手だ。
彼女[かのじょ]は ドラマで 泣[な]きの 演技[えんぎ]が 上手[じょうず]だ。
Sie ist gut darin, in Serien Weinszenen zu spielen.
このドラマは視聴者の心を掴んだ。
この ドラマは 視聴者[しちょうしゃ]の 心[こころ]を 掴[つか]んだ。
Diese Serie hat die Herzen der Zuschauer erobert.
彼はドラマの中で複雑な役を演じている。
彼[かれ]は ドラマの 中[なか]で 複雑[ふくざつ]な 役[やく]を 演[えん]じている。
Er spielt in der Serie eine komplexe Rolle.
このドラマは若者の間で話題になっている。
この ドラマは 若者[わかもの]の 間[あいだ]で 話題[わだい]になっている。
Diese Serie ist unter jungen Leuten ein Gesprächsthema.
ドラマの最終回を見逃してしまった。
ドラマの 最終回[さいしゅうかい]を 見逃[みのが]してしまった。
Ich habe leider die letzte Folge der Serie verpasst.
彼女のドラマでの演技が評価され、賞を受賞した。
彼女[かのじょ]の ドラマでの 演技[えんぎ]が 評価[ひょうか]され、賞[しょう]を 受賞[じゅしょう]した。
Ihre schauspielerische Leistung in der Serie wurde gewürdigt und sie erhielt einen Preis.
このドラマは海外でも人気がある。
この ドラマは 海外[かいがい]でも 人気[にんき]がある。
Diese Serie ist auch im Ausland beliebt.
ドラマの主題歌がヒット曲になった。
ドラマの 主題歌[しゅだいか]が ヒット 曲[きょく]になった。
Das Titellied der Serie wurde zu einem Hit.
彼はドラマの監督として有名だ。
彼[かれ]は ドラマの 監督[かんとく]として 有名[ゆうめい]だ。
Er ist als Regisseur von Fernsehserien bekannt.
そのドラマは歴史的な出来事を題材にしている。
その ドラマは 歴史的[れきしてき]な 出来事[できごと]を 題材[だいざい]にしている。
Diese Serie basiert auf historischen Ereignissen.
「ちょっとおもしろい経験をしてみよう」と遊び半分でNHKのドラマに出たのが20才のとき。
「ちょっとおもしろい 経験[けいけん]をしてみよう」と 遊[あそ]び 半分[はんぶん]でNHKの ドラマに 出[で]たのが20[はたち]のとき。
Mit zwanzig trat er in einem NHK-Fernsehspiel auf, halb aus Spaß, "um mal was Interessantes zu erleben".
そんな夫婦の間にも誰にも見抜けぬ彼等だけのドラマがあった。
そんな 夫婦[ふうふ]の 間[あいだ]にも 誰[だれ]にも 見抜[みぬ]けぬ 彼等[かれら]だけの ドラマがあった。
Und selbst zwischen diesem Ehepaar hatte sich, unsichtbar für alle Außenstehenden, ein Drama abgespielt.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: ''