-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path2055.yml
101 lines (80 loc) · 4.74 KB
/
2055.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
Rang: 2055
Lemma: 閉じる
Lesung: とじる
Tonhöhen: /\.
Definition: schließen, zumachen
Alternativschreibweisen: ''
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: vi, vt
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: 閉じない・閉じた
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
教科書を閉じてください。
教科書[きょうかしょ]を 閉[と]じてください。
Bitte schließen Sie das Lehrbuch.
扉が自動的に閉じる。
扉[とびら]が 自動的[じどうてき]に 閉[と]じる。
Die Tür schließt sich automatisch.
夜になると花が閉じる。
夜[よる]になると 花[はな]が 閉[と]じる。
Die Blüten schließen sich am Abend.
目を閉じたまま瞑想する。
目[め]を 閉[と]じたまま 瞑想[めいそう]する。
Ich meditiere mit geschlossenen Augen.
閉じた質問は「はい」か「いいえ」で答えられる。
閉[と]じた 質問[しつもん]は「はい」か「いいえ」で 答[こた]えられる。
Geschlossene Fragen können mit 'Ja' oder 'Nein' beantwortet werden.
ホールの大きな観音開きの扉は閉じていた。
ホールの 大[おお]きな 観音開[かんのんびら]きの 扉[とびら]は 閉[と]じていた。
Die großen Flügeltüren der Halle waren geschlossen.
午後6時に図書館が閉じる。
午後[ごご]6時[じ]に 図書館[としょかん]が 閉[と]じる。
Die Bibliothek schließt um 18 Uhr.
店が閉じた後、清掃を始めた。
店[みせ]が 閉[と]じた 後[あと]、清掃[せいそう]を 始[はじ]めた。
Nachdem der Laden geschlossen hatte, begannen wir mit der Reinigung.
本を閉じて、深呼吸をした。
本[ほん]を 閉[と]じて、深呼吸[しんこきゅう]をした。
Ich schloss das Buch und atmete tief durch.
扇を閉じて、かばんにしまった。
扇[おうぎ]を 閉[と]じて、かばんにしまった。
Ich schloss den Fächer und steckte ihn in meine Tasche.
蓋をしっかりと閉じないと、中身がこぼれるよ。
蓋[ふた]をしっかりと 閉[と]じないと、中身[なかみ]がこぼれるよ。
Wenn du den Deckel nicht fest schließt, wird der Inhalt verschüttet.
足を閉じて立つと、バランスが取りやすい。
足[あし]を 閉[と]じて 立[た]つと、バランスが 取[と]りやすい。
Wenn man mit geschlossenen Beinen steht, ist es leichter, das Gleichgewicht zu halten.
彼女は口を閉じたまま、何も話さなかった。
彼女[かのじょ]は 口[くち]を 閉[と]じたまま、何[なに]も 話[はな]さなかった。
Sie hielt ihren Mund geschlossen und sagte nichts.
窓を閉じると、外の騒音が聞こえなくなった。
窓[まど]を 閉[と]じると、外[そと]の 騒音[そうおん]が 聞[き]こえなくなった。
Als ich das Fenster schloss, konnte ich den Lärm von draußen nicht mehr hören.
とびこむ瞬間は二人ともひしと目と口を閉じていた。
とびこむ 瞬間[しゅんかん]は 二人[ふたり]ともひしと 目[め]と 口[くち]を 閉[と]じていた。
Im Moment des Springens schlossen beide fest ihre Augen und Münder.
店々はペンキの剥げた戸をかたく閉じていた。
店々[みせみせ]はペンキの 剥[は]げた 戸[と]をかたく 閉[と]じていた。
Die Läden hatten ihre abblätternden Türen fest verschlossen.
「べつに心を閉じているつもりはないんだ」と彼は言った。
「べつに 心[こころ]を 閉[と]じているつもりはないんだ」と 彼[かれ]は 言[い]った。
"Ich habe nicht vor, mein Herz zu verschließen", sagte er.
会議を閉じる前に、次回の日程を決めましょう。
会議[かいぎ]を 閉[と]じる 前[まえ]に、次回[じかい]の 日程[にってい]を 決[き]めましょう。
Bevor wir die Sitzung schließen, lasst uns den Termin für das nächste Treffen festlegen.
経営難で店を閉じざるを得なかった。
経営難[けいえいなん]で 店[みせ]を 閉[と]じざるを 得[え]なかった。
Aufgrund finanzieller Schwierigkeiten mussten wir das Geschäft schließen.
彼は30歳で短い生涯を閉じた。
彼[かれ]は30歳[さい]で 短[みじか]い 生涯[しょうがい]を 閉[と]じた。
Er beendete sein kurzes Leben im Alter von 30 Jahren.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: ''