From 2ce1d99b1dff36e3b38cd0badb470013692a0964 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sat, 1 Mar 2025 13:07:53 +0000 Subject: [PATCH] chore: Translate django.po in uk 30% of minimum 30% reviewed source file: 'django.po' on 'uk'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format --- .../conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po | 560 +----------------- 1 file changed, 6 insertions(+), 554 deletions(-) diff --git a/translations/credentials/credentials/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/translations/credentials/credentials/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po index bc8ad04fefc..5ea3daa59dc 100644 --- a/translations/credentials/credentials/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/translations/credentials/credentials/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,6 +5,7 @@ # # Translators: # Brian Smith, 2023 +# Natalia Vynogradenko , 2025 # msgid "" msgstr "" @@ -12,8 +13,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-25 16:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-24 18:30+0000\n" -"Last-Translator: Brian Smith, 2023\n" -"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/open-edx/teams/147691/uk/)\n" +"Last-Translator: Natalia Vynogradenko , 2025\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/open-edx/teams/6205/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Назва платформи" #: apps/core/models.py msgid "Name of your Open edX platform" -msgstr "Ім'я Вашої Open edX платформи" +msgstr "Назва Вашої Open edX платформи" #: apps/core/models.py msgid "Segment Key" @@ -58,35 +59,11 @@ msgstr "Ключ сегменту" #: apps/core/models.py msgid "Segment write/API key." -msgstr "Escrita de segmento/chave API." +msgstr "Ключ запису/API для сегменту" #: apps/core/models.py msgid "Theme Name" -msgstr "Nome do tema" - -#: apps/core/models.py -msgid "" -"Name of of the theme to use for this site. This value should be lower-cased." -msgstr "" -"Nome do tema para ser usado neste site. Este valor deve ser em letras " -"minúsculas." - -#: apps/core/models.py -msgid "LMS base url for custom site" -msgstr "Url LMS base para site personalizado" - -#: apps/core/models.py -msgid "Root URL of this site's LMS (e.g. https://courses.stage.edx.org)" -msgstr "URL raiz do LMS do site (por exemplo, https://courses.stage.edx.org)" - -#: apps/core/models.py -msgid "Catalog API URL" -msgstr "URL do API do catálogo" - -#: apps/core/models.py -msgid "Root URL of the Catalog API (e.g. https://api.edx.org/catalog/v1/)" -msgstr "" -"URL raiz da API do catálogo (por exemplo, https://api.edx.org/catalog/v1/)" +msgstr "Назва теми" #: apps/core/models.py msgid "Terms of Service URL" @@ -108,164 +85,22 @@ msgstr "Назва компанії" msgid "Verified Certificate URL" msgstr "URL верифікованого сертифікату" -#: apps/core/models.py -msgid "Certificate Help URL" -msgstr "Посилання для допомоги з сертіфікату" - #: apps/core/models.py msgid "URL of page for questions about certificates" msgstr "URL сторінки для питань щодо сертифікатів" -#: apps/core/models.py -msgid "Enable Learner Records" -msgstr "Habilitar registros do estudante" - -#: apps/core/models.py -msgid "Enable the Records feature. The LMS has a similar setting." -msgstr "" -"Habilitar a funcionalidade de registros. O LMS tem uma configuração similar." - -#: apps/core/models.py -msgid "Learner Records Help URL" -msgstr "URL de ajuda de Registros de Estudante" - -#: apps/core/models.py -msgid "URL of page for questions about Learner Records" -msgstr "URL da página para questões sobre Registros do Estudante" - -#: apps/core/models.py -msgid "Facebook App ID" -msgstr "ID do app Facebook" - -#: apps/core/models.py -msgid "Facebook app ID used for sharing" -msgstr "ID do app Facebook usado para compartilhamento" - #: apps/core/models.py msgid "Twitter Username" msgstr "Ім'я користувача у Twitter " -#: apps/core/models.py -msgid "Twitter username included in tweeted credentials. Do NOT include @." -msgstr "" -"Nome de usuário do Twitter incluído em credenciais tuítadas. NÃO inclua a @." - -#: apps/core/models.py -msgid "Enable Facebook sharing" -msgstr "Habilitar compartilhamento no Facebook." - -#: apps/core/models.py -msgid "Enable sharing via Facebook" -msgstr "Habilitar compartilhamento via Facebook" - -#: apps/core/models.py -msgid "Enable LinkedIn sharing" -msgstr "Habilitar compartilhamento no LinkedIn" - -#: apps/core/models.py -msgid "Enable sharing via LinkedIn" -msgstr "Habilitar compartilhamento via LinkedIn" - -#: apps/core/models.py -msgid "Enable Twitter sharing" -msgstr "Habilitar compartilhamento no Twitter" - -#: apps/core/models.py -msgid "Enable sharing via Twitter" -msgstr "Habilitar compartilhamento via Twitter" - #: apps/core/models.py msgid "Full Name" msgstr "Ім'я та прізвище" -#: apps/credentials/forms.py -msgid "" -"All authoring organizations of the program MUST have a certificate image " -"defined!" -msgstr "" -"Усі уповноваженні організації програми ПОВИННІ мати зображення для " -"сертифікату!" - -#: apps/credentials/models.py -msgid "The image file size must be less than 250KB." -msgstr "Розмір файлу зображення повинен бути не більше 250 Кб." - -#: apps/credentials/models.py -msgid "Invalid course key." -msgstr "Неправильний ключ курсу" - -#: apps/credentials/models.py -msgid "" -"Signatory organization name if its different from issuing organization." -msgstr "" -"O nome da organização signatária, se diferente da organização emissora." - -#: apps/credentials/models.py -msgid "Image must be square PNG files. The file size should be under 250KB." -msgstr "" -"Зображення повинно бути квадратним, у форматі PNG. Розмір файлу не більше " -"250 Кб." - -#: apps/credentials/models.py -msgid "awarded" -msgstr "premiado" - -#: apps/credentials/models.py -msgid "revoked" -msgstr "відкликаний" - -#: apps/credentials/models.py -msgid "URL at which the credential can be downloaded" -msgstr "URL na qual a credencial pode ser baixada" - -#: apps/credentials/models.py -msgid "" -"The certificate available date and time that is set in Studio and copied to " -"Credentials. This should be edited in Studio." -msgstr "" -"Дата й час доступності сертифіката, установлені в Studio та скопійовані в " -"облікові дані. Це можна змінювати в Studio." - -#: apps/credentials/models.py -msgid "Program UUID" -msgstr "UUID do Programa" - -#: apps/credentials/models.py -msgid "" -"Display the associated organization's name (e.g. ACME University) instead of" -" its short name (e.g. ACMEx)" -msgstr "" -"Exibir o nome da organização associada (por exemplo, Universidade ACME) em " -"vez de seu nome curto (por exemplo, ACMEx)" - #: apps/credentials/models.py msgid "Use organization name" msgstr "Використовуйте ім'я організації" -#: apps/credentials/views.py -#, python-brace-format -msgid "" -"I completed a course at {platform_name}. Take a look at my certificate:" -msgstr "Completei um curso em {platform_name}. Veja meu certificado:" - -#: apps/credentials/views.py -#, python-brace-format -msgid "{first_org} and {second_org}" -msgstr "{first_org} e {second_org}" - -#: apps/credentials/views.py -#, python-brace-format -msgid "{series_of_orgs}, and {last_org}" -msgstr "{series_of_orgs}, e {last_org}" - -#: apps/credentials_theme_openedx/templates/openedx/credentials/programs/professional-certificate/certificate.html -msgid "" -"successfully completed all courses and received passing grades for a " -"Professional Certificate in" -msgstr "" -"concluiu com sucesso todos os cursos e recebeu notas de aprovação para " -"receber um Certificado Profissional em" - #: apps/credentials_theme_openedx/templates/openedx/credentials/programs/professional-certificate/certificate.html msgid "Professional Certificate" msgstr "Професійний сертифікат" @@ -274,117 +109,14 @@ msgstr "Професійний сертифікат" msgid "Cache cleared." msgstr "Кеш очищено." -#: apps/edx_django_extensions/views.py -#, python-brace-format -msgid "{action} is not a valid action." -msgstr "{action} não é uma ação válida." - #: apps/records/api.py msgid "N/A" msgstr "Недоступний" -#: apps/records/models.py -msgid "sent" -msgstr "enviado" - -#: apps/records/models.py -msgid "other" -msgstr "outro" - -#: apps/records/models.py -msgid "User credit pathways can only be connected to credit pathways." -msgstr "" -"Os caminhos de crédito do usuário só podem ser conectados a caminhos de " -"crédito." - -#: apps/records/views.py -msgid "Program Listing View" -msgstr "Ver Listagem de Programas" - -#: apps/records/views.py -msgid "" -"The following is a list of all active programs for which program records are" -" being generated." -msgstr "" -"Eis uma lista de todos os programas ativos para os quais registros de " -"programas estão sendo gerados." - -#: apps/verifiable_credentials/admin.py -msgid "Issuer ID" -msgstr "ID емітента" - -#: apps/verifiable_credentials/admin.py -msgid "At least one Issuer must be always enabled!" -msgstr "Принаймні один емітент має бути завжди активованим!" - -#: apps/verifiable_credentials/composition/open_badges.py -msgid "Open Badges Specification v3.0" -msgstr "Вимоги Open Badges версії 3.0" - -#: apps/verifiable_credentials/composition/open_badges.py -msgid "Open Badges Specification v3.0.1" -msgstr "Вимоги Open Badges версії 3.0.1" - -#: apps/verifiable_credentials/composition/status_list.py -#: apps/verifiable_credentials/storages/status_list.py -msgid "Status List 2021" -msgstr "Список статусів 2021" - -#: apps/verifiable_credentials/composition/verifiable_credentials.py -msgid "Verifiable Credentials Data Model v1.1" -msgstr "Модель даних реєстраційної інформації користувачів версії 1.1" - -#: apps/verifiable_credentials/issuance/main.py -#, python-brace-format -msgid "Couldn't find such issuance line: [{issuance_uuid}]" -msgstr "Не вдалося знайти таку лінію видачі [{issuance_uuid}]" - -#: apps/verifiable_credentials/issuance/main.py -#, python-brace-format -msgid "Seems credential isn't active anymore: [{credential_id}]" -msgstr "Схоже, ці облікові дані більше не активні: [{credential_id}]" - -#: apps/verifiable_credentials/issuance/main.py -msgid "Provided data didn't validate" -msgstr "Надані дані не перевірені" - -#: apps/verifiable_credentials/issuance/main.py -msgid "Issued verifiable credential can't be verified!" -msgstr "Видані верифіковані облікові дані не можуть бути перевірені!" - -#: apps/verifiable_credentials/issuance/models.py -msgid "Related Open edX learner credential" -msgstr "Пов’язані облікові дані слухача Open edX" - #: apps/verifiable_credentials/issuance/models.py msgid "Completeness indicator" msgstr "Показник прогресу завершення" -#: apps/verifiable_credentials/issuance/models.py -msgid "Issuer DID" -msgstr "DID емітента" - -#: apps/verifiable_credentials/issuance/models.py -msgid "Target storage identifier" -msgstr "Ідентифікатор цільового сховища" - -#: apps/verifiable_credentials/issuance/models.py -msgid "Verifiable credential subject DID" -msgstr "DID суб’єкта верифікованих облікових даних" - -#: apps/verifiable_credentials/issuance/models.py -msgid "Verifiable credential specification to use" -msgstr "" -"Специфікація верифікованих облікових даних, яка буде використовуватись" - -#: apps/verifiable_credentials/issuance/models.py -msgid "Defines a position in the Status List sequence" -msgstr "Визначає позицію в послідовності списку статусів" - -#: apps/verifiable_credentials/issuance/models.py -msgid "Keeps track on a corresponding user credential's status" -msgstr "Відстежує статус облікових даних відповідного користувача" - #: apps/verifiable_credentials/issuance/models.py msgid "program certificate" msgstr "сертифікат програми" @@ -404,90 +136,20 @@ msgid ", with total {hours_of_effort} Hours of effort required to complete it" msgstr "" ", із кількістю годин, необхідних для його завершення: {hours_of_effort}" -#: apps/verifiable_credentials/issuance/models.py -#, python-brace-format -msgid "" -"{credential_type} is granted on program {program_title} completion offered " -"by {organizations}, in collaboration with {platform_name}. The " -"{program_title} program includes {course_count} course(s){effort_info}." -msgstr "" -"{credential_type} надається після завершення програми {program_title}, " -"запропонованої {organizations} у співпраці з {platform_name}. Програма " -"{program_title} включає {course_count} курс(ів){effort_info}." - -#: apps/verifiable_credentials/issuance/models.py -#, python-brace-format -msgid "" -"{recipient_fullname} successfully completed all courses and received passing" -" grades for a Professional Certificate in {program_title} a program offered " -"by {organizations}, in collaboration with {platform_name}." -msgstr "" -"{recipient_fullname} успішно пройшов усі курси та отримав прохідні оцінки " -"для професійного сертифікату за програмою {program_title}, яку пропонує " -"{organizations} у співпраці з {platform_name}." - -#: apps/verifiable_credentials/issuance/models.py -msgid "recipient" -msgstr "слухач" - -#: apps/verifiable_credentials/issuance/models.py -msgid "" -"Issuer secret key. See: https://w3c-ccg.github.io/did-method-" -"key/#ed25519-x25519" -msgstr "" -"Секретний ключ емітента. Див.: https://w3c-ccg.github.io/did-method-" -"key/#ed25519-x25519" - #: apps/verifiable_credentials/issuance/status_list.py #, python-brace-format msgid "Status List generation failed: [{issuer_id}]" msgstr "Не вдалося створити список статусів: [{issuer_id}]" -#: apps/verifiable_credentials/issuance/utils.py -msgid "" -"There are no enabled Issuance Configurations for some reason! At least one " -"must be always active." -msgstr "" -"Чомусь немає ввімкнених конфігурацій видачі! Принаймні одна має бути завжди " -"активною." - -#: apps/verifiable_credentials/management/commands/create_default_issuer.py -#, python-brace-format -msgid "Verifiable Credentials feature is not enabled [{feature_name}]" -msgstr "Функцію верифікованих облікових даних не ввімкнено [{feature_name}]" - #: apps/verifiable_credentials/rest_api/v1/views.py msgid "Mandatory data is missing" msgstr "Обов’язкові дані відсутні" -#: apps/verifiable_credentials/rest_api/v1/views.py -msgid "Credential identifier must be valid UUID: ['credential_uuid']" -msgstr "" -"Ідентифікатор облікових даних має бути дійсним UUID: ['credential_uuid']" - #: apps/verifiable_credentials/rest_api/v1/views.py #, python-format msgid "No such user credential [%(credential_uuid)s]" msgstr "Немає таких облікових даних користувача [%(credential_uuid)s]" -#: apps/verifiable_credentials/rest_api/v1/views.py -#, python-brace-format -msgid "" -"Provided storage backend ({storage_id}) isn't active. " -"Storages: {active_storages}" -msgstr "" -"Наданий механізм зберігання ({storage_id}) не активний. Сховища: " -"{active_storages}" - -#: apps/verifiable_credentials/rest_api/v1/views.py -#, python-brace-format -msgid "Can't find an Issuer with such ID [{issuer_id}]" -msgstr "Не вдається знайти емітента з таким ідентифікатором [{issuer_id}]" - -#: apps/verifiable_credentials/storages/learner_credential_wallet.py -msgid "Learner Credential Wallet" -msgstr "Сховище облікових даних слухача" - #: templates/404.html msgid "Page Not Found" msgstr "Сторінку не знайдено" @@ -500,79 +162,15 @@ msgstr "Помилка сервера" msgid "Print or share your certificate" msgstr "Надрукувати або поділитись Вашим сертифікатом" -#: templates/_actions.html -msgid "Share this certificate via Facebook" -msgstr "Поділитись цим сертіфікатом у Facebook" - -#: templates/_actions.html -msgid "Tweet this certificate" -msgstr "Tuítar este certificado" - -#: templates/_actions.html -msgid "Add to LinkedIn profile" -msgstr "Adicionar ao perfil LinkedIn" - -#: templates/_actions.html -msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile" -msgstr "Adicionar este certificado a seu perfil no LinkedIn" - -#: templates/_actions.html -msgid "Print" -msgstr "Друкувати" - -#: templates/_actions.html -msgid "Print this certificate" -msgstr "Роздрукувати цей сертифікат" - -#: templates/_footer.html -msgid "Legal Policies" -msgstr "Políticas legais" - #: templates/_footer.html msgid "Terms of Service & Honor Code" msgstr "Умови надання послуг та Кодекс Честі" -#: templates/_footer.html -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Політика конфіденційності" - -#: templates/_footer.html -msgid "" -"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open " -"edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc." -msgstr "" -"Todos os direitos reservados exceto quando citados. edX, Open edX e os " -"logos edX e Open edX são marcas registradas da edX Inc." - -#: templates/_footer.html -msgid "Powered by" -msgstr "Засновано на технології" - -#: templates/base.html templates/credentials/base.html -msgid "Skip to main content" -msgstr "Перейти до головного змісту" - #: templates/credentials/base.html #, python-format msgid "Congratulations, %(user_name)s!" msgstr "Вітаємо, %(user_name)s!" -#: templates/credentials/base.html -#, python-format -msgid "" -"You worked hard to earn your certificate from %(platform_name)s — share it " -"with colleagues, friends, and family to get the word out about what you " -"mastered in %(program_display_name)s." -msgstr "" -"Ви наполегливо працювали, щоб заробити свій сертифікат від %(platform_name)s" -" — поділіться ним із колегами, друзями та родиною, щоб розповісти про те, що" -" ви опанували в рамках %(program_display_name)s." - -#: templates/credentials/edx_ace/common/base_body.html -#, python-format -msgid "Go to %(platform_name)s Home Page" -msgstr "Перейти на домашню сторінку %(platform_name)s" - #: templates/credentials/edx_ace/common/base_body.html msgid "All rights reserved" msgstr "Всі права захищено" @@ -582,14 +180,6 @@ msgstr "Всі права захищено" msgid "Hello" msgstr "Привіт" -#: templates/credentials/edx_ace/programcertificateissuedmessage/email/body.html -#: templates/credentials/edx_ace/programcertificateissuedmessage/email/body.txt -#, python-format -msgid "" -"Congratulations on completing the %(program_title)s %(program_type)s " -"Program!" -msgstr "Вітаємо із завершенням програми %(program_title)s %(program_type)s!" - #: templates/credentials/edx_ace/programcertificateissuedmessage/email/body.html #, python-format msgid "Sincerely,
The %(platform_name)s Team" @@ -620,141 +210,3 @@ msgstr "Організації, які підтримують:" #: templates/credentials/programs/base.html msgid "logo" msgstr "логотип" - -#. Translators: This phrase is followed by a statement of the learner's -#. achievement. e.g. 'has completed the course' -#: templates/credentials/programs/base.html -#, python-brace-format -msgid "" -"{start_span}This is to certify that{end_span} {start_strong} {user_name} " -"{end_strong}" -msgstr "" -"{start_span}Isto é para certificar que{end_span} {start_strong} {user_name} " -"{end_strong}" - -#. Translators: organization_name is the display name for the provided -#. organization e.g (e.g., Test Organization). -#: templates/credentials/programs/base.html -#, python-format -msgid "" -"a program offered by %(org_name_string)s, in collaboration with " -"%(platform_name)s." -msgstr "" -"um programa oferecido por %(org_name_string)s, em colaboração com " -"%(platform_name)s." - -#: templates/credentials/programs/base.html -msgid "Noted by" -msgstr "Запис зроблено" - -#. Translators: This phrase appears on certificates to show the issue date -#: templates/credentials/programs/base.html -#, python-brace-format -msgid "Issued {month} {year}" -msgstr "Emitido por {month} {year}" - -#: templates/credentials/programs/base.html -msgid "Valid Certificate ID" -msgstr "Дійсний ідентифікаційний номер сертифікату" - -#: templates/credentials/programs/base.html -msgid "Effort" -msgstr "Зусилля" - -#: templates/credentials/programs/base.html -#, python-format -msgid "%(num_hours)s hour" -msgid_plural "%(num_hours)s hours" -msgstr[0] "%(num_hours)s hora" -msgstr[1] "%(num_hours)s horas" -msgstr[2] "%(num_hours)s horas" -msgstr[3] "%(num_hours)s horas" - -#: templates/credentials/programs/base.html -#, python-brace-format -msgid "" -"For tips and tricks on printing your certificate, view the {start_anchor}Web" -" Certificates help documentation{end_anchor}." -msgstr "" -"Para dicas e truques sobre como imprimir seu certificado, veja a " -"{start_anchor}documentação de ajuda de Certificados da Web{end_anchor}." - -#: templates/management.html -msgid "Management View" -msgstr "Visão de gerenciamento" - -#: templates/management.html -msgid "Clear cache" -msgstr "Очистити кеш" - -#: templates/records/edx_ace/programcreditrequest/email/body.html -#: templates/records/edx_ace/programcreditrequest/email/body.txt -#, python-format -msgid "" -"%(user_full_name)s has sent an updated program record for %(program_name)s." -msgstr "" -"%(user_full_name)s enviou um registro de programa atualizado para " -"%(program_name)s." - -#: templates/records/edx_ace/programcreditrequest/email/body.html -#: templates/records/edx_ace/programcreditrequest/email/body.txt -#, python-format -msgid "" -"%(user_full_name)s has sent their completed program record for " -"%(program_name)s." -msgstr "" -"%(user_full_name)s enviou seu registro de programa concluído para " -"%(program_name)s." - -#: templates/records/edx_ace/programcreditrequest/email/body.html -#: templates/records/edx_ace/programcreditrequest/email/body.txt -#, python-format -msgid "" -"%(user_full_name)s has sent their partially completed program record for " -"%(program_name)s." -msgstr "" -"%(user_full_name)s enviou seu registro de programa parcialmente concluído " -"para%(program_name)s." - -#: templates/records/edx_ace/programcreditrequest/email/body.html -#: templates/records/edx_ace/programcreditrequest/email/body.txt -#, python-format -msgid "" -"%(user_full_name)s would like to apply for credit in the %(pathway_name)s." -msgstr "" -"%(user_full_name)s gostaria de se candidatar a crédito em %(pathway_name)s." - -#: templates/records/edx_ace/programcreditrequest/email/body.html -#: templates/records/edx_ace/programcreditrequest/email/body.txt -#, python-format -msgid "" -"Please view or download %(user_full_name)s’s public program record to " -"determine their credit eligibility status." -msgstr "" -"Por favor, veja ou baixe o registro de programa público de " -"%(user_full_name)s para determinar seu status de qualificação para créditos." - -#: templates/records/edx_ace/programcreditrequest/email/body.html -#: templates/records/edx_ace/programcreditrequest/email/body.txt -msgid "View Program Record" -msgstr "Ver Registro de Programa" - -#: templates/records/edx_ace/programcreditrequest/email/body.html -#: templates/records/edx_ace/programcreditrequest/email/body.txt -msgid "Download Record (CSV)" -msgstr "Baixar Registro (CSV)" - -#: templates/records/edx_ace/programcreditrequest/email/subject.txt -#, python-format -msgid "%(program_name)s Updated Credit Request for %(user_full_name)s" -msgstr "" -"%(program_name)s Registro de Crédito Atualizado para %(user_full_name)s" - -#: templates/records/edx_ace/programcreditrequest/email/subject.txt -#, python-format -msgid "%(program_name)s Credit Request for %(user_full_name)s" -msgstr "%(program_name)s Registro de Crédito para %(user_full_name)s" - -#: urls.py -msgid "Credentials Administration" -msgstr "Administração de credenciais"