From da5279f731a87685909746dc8593e3eb783461f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Tue, 4 Mar 2025 01:11:17 +0000 Subject: [PATCH] chore: Translate django.po in ar 97% of minimum 30% reviewed source file: 'django.po' on 'ar'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format --- .../conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po | 316 +++++++++--------- 1 file changed, 159 insertions(+), 157 deletions(-) diff --git a/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po b/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po index cd40d3eaa56..b41dc27806c 100644 --- a/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po +++ b/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-08 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-04 00:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-26 15:39+0000\n" "Last-Translator: edx_transifex_bot , 2025\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/open-edx/teams/6205/ar/)\n" @@ -459,13 +459,13 @@ msgid "Available now" msgstr "متوفر الآن" #: apps/course_metadata/algolia_models.py:118 -#: apps/course_metadata/models.py:2703 +#: apps/course_metadata/models.py:2709 msgid "Upcoming" msgstr "مرتقبة" #: apps/course_metadata/algolia_models.py:120 -#: apps/course_metadata/choices.py:71 apps/course_metadata/models.py:2697 -#: apps/course_metadata/models.py:2713 +#: apps/course_metadata/choices.py:77 apps/course_metadata/models.py:2703 +#: apps/course_metadata/models.py:2719 msgid "Archived" msgstr "تمت أرشفته" @@ -473,7 +473,8 @@ msgstr "تمت أرشفته" msgid "Available by subscription" msgstr "متاح عن طريق الاشتراك" -#: apps/course_metadata/choices.py:6 apps/course_metadata/choices.py:30 +#: apps/course_metadata/choices.py:6 apps/course_metadata/choices.py:22 +#: apps/course_metadata/choices.py:36 msgid "Unpublished" msgstr "لم يتم النشر" @@ -489,124 +490,125 @@ msgstr "في انتظار المراجعة الداخلية" msgid "Reviewed" msgstr "تمت المراجعة" -#: apps/course_metadata/choices.py:10 apps/course_metadata/choices.py:72 +#: apps/course_metadata/choices.py:10 apps/course_metadata/choices.py:23 +#: apps/course_metadata/choices.py:78 msgid "Published" msgstr "تم النشر" +#: apps/course_metadata/choices.py:24 apps/course_metadata/choices.py:38 +msgid "Retired" +msgstr "متقاعد" + #. Translators: Instructor-paced refers to course runs that operate on a #. schedule set by the instructor, #. similar to a normal university course. -#: apps/course_metadata/choices.py:24 +#: apps/course_metadata/choices.py:30 msgid "Instructor-paced" msgstr "بتوقيت الأستاذ" #. Translators: Self-paced refers to course runs that operate on the student's #. schedule. -#: apps/course_metadata/choices.py:26 +#: apps/course_metadata/choices.py:32 msgid "Self-paced" msgstr "دائم" -#: apps/course_metadata/choices.py:31 apps/learner_pathway/choices.py:6 +#: apps/course_metadata/choices.py:37 apps/learner_pathway/choices.py:6 msgid "Active" msgstr "فعال" -#: apps/course_metadata/choices.py:32 -msgid "Retired" -msgstr "متقاعد" - -#: apps/course_metadata/choices.py:33 +#: apps/course_metadata/choices.py:39 msgid "Deleted" msgstr "محذوف" -#: apps/course_metadata/choices.py:37 +#: apps/course_metadata/choices.py:43 msgid "mooc" msgstr "mooc" -#: apps/course_metadata/choices.py:38 +#: apps/course_metadata/choices.py:44 msgid "spoc" msgstr "spoc" -#: apps/course_metadata/choices.py:39 +#: apps/course_metadata/choices.py:45 msgid "test" msgstr "امتحان" -#: apps/course_metadata/choices.py:40 +#: apps/course_metadata/choices.py:46 msgid "demo" msgstr "تجريبي" -#: apps/course_metadata/choices.py:41 +#: apps/course_metadata/choices.py:47 msgid "other" msgstr "أخرى" -#: apps/course_metadata/choices.py:45 +#: apps/course_metadata/choices.py:51 msgid "Honor" msgstr "فخري" -#: apps/course_metadata/choices.py:46 +#: apps/course_metadata/choices.py:52 msgid "Credit" msgstr "علامة" -#: apps/course_metadata/choices.py:47 +#: apps/course_metadata/choices.py:53 msgid "Verified" msgstr "موثَّقة" -#: apps/course_metadata/choices.py:48 +#: apps/course_metadata/choices.py:54 msgid "Professional" msgstr "مهنيّ" -#: apps/course_metadata/choices.py:49 +#: apps/course_metadata/choices.py:55 msgid "Executive Education" msgstr "تعليم تنفيذي" -#: apps/course_metadata/choices.py:50 +#: apps/course_metadata/choices.py:56 msgid "Paid Executive Education" msgstr "التعليم التنفيذي المدفوع" -#: apps/course_metadata/choices.py:51 +#: apps/course_metadata/choices.py:57 msgid "Unpaid Executive Education" msgstr "تعليم تنفيذي غير مدفوع " -#: apps/course_metadata/choices.py:52 +#: apps/course_metadata/choices.py:58 msgid "Paid Bootcamp" msgstr "المعسكر التدريبي المدفوع" -#: apps/course_metadata/choices.py:53 +#: apps/course_metadata/choices.py:59 msgid "Unpaid Bootcamp" msgstr "معسكر تدريبي غير مدفوع " -#: apps/course_metadata/choices.py:57 +#: apps/course_metadata/choices.py:63 msgid "Platform" msgstr "المنصة" -#: apps/course_metadata/choices.py:58 +#: apps/course_metadata/choices.py:64 msgid "Organization" msgstr "المؤسسة" -#: apps/course_metadata/choices.py:62 +#: apps/course_metadata/choices.py:68 msgid "Short" msgstr "قصير" -#: apps/course_metadata/choices.py:63 +#: apps/course_metadata/choices.py:69 msgid "Medium" msgstr "متوسط" -#: apps/course_metadata/choices.py:64 +#: apps/course_metadata/choices.py:70 msgid "Long" msgstr "طويل" -#: apps/course_metadata/choices.py:79 +#: apps/course_metadata/choices.py:85 msgid "Short Course" msgstr "دورات قصيرة" -#: apps/course_metadata/choices.py:80 +#: apps/course_metadata/choices.py:86 msgid "Sprint" msgstr "سبرينت" -#: apps/course_metadata/choices.py:85 +#: apps/course_metadata/choices.py:91 msgid "Custom B2B Enterprise" msgstr "مؤسسة B2B مخصصة" -#: apps/course_metadata/choices.py:86 +#: apps/course_metadata/choices.py:92 msgid "Custom B2C" msgstr "مخصص B2C" @@ -775,8 +777,8 @@ msgstr "رمز مختصر لشريك" #: apps/course_metadata/models.py:695 apps/course_metadata/models.py:734 #: apps/course_metadata/models.py:1027 apps/course_metadata/models.py:1248 #: apps/course_metadata/models.py:1410 apps/course_metadata/models.py:2239 -#: apps/course_metadata/models.py:3307 apps/course_metadata/models.py:4267 -#: apps/course_metadata/models.py:4359 apps/learner_pathway/models.py:34 +#: apps/course_metadata/models.py:3313 apps/course_metadata/models.py:4273 +#: apps/course_metadata/models.py:4365 apps/learner_pathway/models.py:34 #: apps/learner_pathway/models.py:83 apps/learner_pathway/models.py:158 msgid "UUID" msgstr "معرف فريد عالمي \"UUID\"" @@ -993,7 +995,7 @@ msgid "" msgstr "بالنسبة إلى SEO ، يسمح هذا الحقل بإدخال وصف إسباني بديل يدويًا" #: apps/course_metadata/models.py:272 apps/course_metadata/models.py:1487 -#: apps/course_metadata/models.py:2324 +#: apps/course_metadata/models.py:2330 msgid "" "Pick a tag from the suggestions. To make a new tag, add a comma after the " "tag name." @@ -1068,7 +1070,7 @@ msgstr "الرجاء تقديم ملف صورة مع خلفية شفافة" #: apps/course_metadata/models.py:489 apps/course_metadata/models.py:533 #: apps/course_metadata/models.py:699 apps/course_metadata/models.py:737 -#: apps/course_metadata/models.py:1422 apps/course_metadata/models.py:3321 +#: apps/course_metadata/models.py:1422 apps/course_metadata/models.py:3327 msgid "Leave this field blank to have the value generated automatically." msgstr "اترك هذا الحقل فارغاً حتى يتم توليد القيمة تلقائياً." @@ -1249,7 +1251,7 @@ msgstr "المدة الفعلية لهذه الدورة كما يختبرها ا msgid "Add the course image" msgstr "إضافة صورة المساق" -#: apps/course_metadata/models.py:1459 apps/course_metadata/models.py:3293 +#: apps/course_metadata/models.py:1459 apps/course_metadata/models.py:3299 msgid "FAQ" msgstr "سؤال شائع" @@ -1283,14 +1285,14 @@ msgstr "" "يشير هذا الحقل إلى ما إذا كانت هذه الدورة التدريبية موجودة في كتالوج اشتراك " "المؤسسة" -#: apps/course_metadata/models.py:1530 apps/course_metadata/models.py:3452 +#: apps/course_metadata/models.py:1530 apps/course_metadata/models.py:3458 msgid "" "If checked, this item will not be indexed in Algolia and will not show up in" " search results." msgstr "" "إذا تم تحديده ، فلن تتم فهرسة هذا العنصر في Algolia ولن يظهر في نتائج البحث." -#: apps/course_metadata/models.py:1538 apps/course_metadata/models.py:3460 +#: apps/course_metadata/models.py:1538 apps/course_metadata/models.py:3466 msgid "If checked, the About Page will have a meta tag with noindex value" msgstr "إذا تم تحديدها، فستحتوي صفحة \"حول الصفحة\" على علامة وصفية بقيمة noindex" @@ -1314,11 +1316,11 @@ msgstr "المستقبل" msgid "Past" msgstr "الماضي" -#: apps/course_metadata/models.py:2227 apps/course_metadata/models.py:3304 +#: apps/course_metadata/models.py:2227 apps/course_metadata/models.py:3310 msgid "Blocked" msgstr "تم الحظر" -#: apps/course_metadata/models.py:2228 apps/course_metadata/models.py:3305 +#: apps/course_metadata/models.py:2228 apps/course_metadata/models.py:3311 msgid "Unrestricted" msgstr "إلغاء القيود" @@ -1364,18 +1366,18 @@ msgstr "" msgid "Estimated number of weeks needed to complete this course run." msgstr "تقدير عدد الأسابيع اللازم لإكمال تشغيل هذا المقرر." -#: apps/course_metadata/models.py:2288 +#: apps/course_metadata/models.py:2294 msgid "Total number of learners who have enrolled in this course run" msgstr "مجموع عدد المتعلمين الملتحقين بمشغل المساق هذا" -#: apps/course_metadata/models.py:2292 +#: apps/course_metadata/models.py:2298 msgid "" "Total number of learners who have enrolled in this course run in the last 6 " "months" msgstr "" "مجموع عدد المتعلمين الملتحقين بمشغل المساق هذا خلال الأشهر الستة الماضية." -#: apps/course_metadata/models.py:2305 +#: apps/course_metadata/models.py:2311 msgid "" "Whether this run should be hidden from API responses. Do not edit here - " "this value will be overwritten by the \"Course Visibility In Catalog\" field" @@ -1385,11 +1387,11 @@ msgstr "" "بالتحرير هنا - ستتم الكتابة فوق هذه القيمة بواسطة حقل \"رؤية المساق في " "الدليل\" في الاستوديو عبر تحديث بيانات تعريف المساق." -#: apps/course_metadata/models.py:2311 +#: apps/course_metadata/models.py:2317 msgid "Indicates whether the course relation has been manually overridden." msgstr "يشير إلى إذا تم تجاوز ارتباط الدورة يدوياً." -#: apps/course_metadata/models.py:2318 +#: apps/course_metadata/models.py:2324 msgid "" "'What You Will Learn' description for this particular course run. Leave this" " value blank to default to the parent course's Outcome attribute." @@ -1397,11 +1399,11 @@ msgstr "" "وصف \"ما الذي ستتعلمه\" لهذا المساق المعين. اترك هذه القيمة فارغة كتعيين " "افتراضي للحصول على مرئيات الوالدين حول مخرجات المساق. " -#: apps/course_metadata/models.py:2331 apps/course_metadata/models.py:3488 +#: apps/course_metadata/models.py:2337 apps/course_metadata/models.py:3494 msgid "Add OFAC restriction text to the FAQ section of the Marketing site" msgstr "أضف نص تقييد OFAC إلى قسم الأسئلة المتداولة في موقع التسويق" -#: apps/course_metadata/models.py:2351 +#: apps/course_metadata/models.py:2357 msgid "" "This calculated field signifies if this course run is in the enterprise " "subscription catalog" @@ -1409,7 +1411,7 @@ msgstr "" "يشير هذا الحقل المحسوب إلى ما إذا كان تشغيل هذه الدورة التدريبية موجودًا في " "كتالوج اشتراك المؤسسة" -#: apps/course_metadata/models.py:2357 +#: apps/course_metadata/models.py:2363 msgid "" "The identifier for a product variant. This is used to link a course run to a" " product variant for external LOBs (i.e; ExecEd & Bootcamps)." @@ -1417,15 +1419,15 @@ msgstr "" "معرف متغير المنتج. يتم استخدام هذا لربط دورة تدريبية يتم تشغيلها بمتغير منتج" " لـ LOBs الخارجية (على سبيل المثال؛ ExecEd & Bootcamps)." -#: apps/course_metadata/models.py:2699 apps/course_metadata/models.py:2712 +#: apps/course_metadata/models.py:2705 apps/course_metadata/models.py:2718 msgid "Current" msgstr "الحالي" -#: apps/course_metadata/models.py:2701 +#: apps/course_metadata/models.py:2707 msgid "Starting Soon" msgstr "ستبدأ قريباً" -#: apps/course_metadata/models.py:2751 +#: apps/course_metadata/models.py:2757 msgid "" "Switching seat types after being reviewed is not supported. Please reach out" " to your project coordinator for additional help if necessary." @@ -1433,43 +1435,43 @@ msgstr "" "لا يتم دعم تبديل أنواع المقاعد بعد معاينتها. يرجى الاتصال بمنسق المشروع " "للحصول على مساعدة إضافية إذا لزم الأمر." -#: apps/course_metadata/models.py:3103 +#: apps/course_metadata/models.py:3109 msgid "Change careers" msgstr "تغيير المهن" -#: apps/course_metadata/models.py:3104 +#: apps/course_metadata/models.py:3110 msgid "Job advancement" msgstr "التقدم الوظيفي" -#: apps/course_metadata/models.py:3105 +#: apps/course_metadata/models.py:3111 msgid "Learn valuable skills" msgstr "تعلم مهارات قيمة" -#: apps/course_metadata/models.py:3106 +#: apps/course_metadata/models.py:3112 msgid "Learn for fun" msgstr "تعلم من أجل المتعة" -#: apps/course_metadata/models.py:3294 +#: apps/course_metadata/models.py:3300 msgid "FAQs" msgstr "الأسئلة الشائعة" -#: apps/course_metadata/models.py:3309 +#: apps/course_metadata/models.py:3315 msgid "The user-facing display title for this Program." msgstr "عنوان العرض المواجه للمستخدم لهذا البرنامج." -#: apps/course_metadata/models.py:3311 +#: apps/course_metadata/models.py:3317 msgid "A brief, descriptive subtitle for the Program." msgstr "عنوان فرعي وصفي مختصر للبرنامج." -#: apps/course_metadata/models.py:3313 +#: apps/course_metadata/models.py:3319 msgid "A brief hook for the marketing website" msgstr "أداة ربط مختصرة لموقع التسويق." -#: apps/course_metadata/models.py:3316 +#: apps/course_metadata/models.py:3322 msgid "The lifecycle status of this Program." msgstr "حالة دورة حياة هذا البرنامج." -#: apps/course_metadata/models.py:3328 +#: apps/course_metadata/models.py:3334 msgid "" "If this box is not checked, courses will be ordered as in the courses select" " box above." @@ -1477,7 +1479,7 @@ msgstr "" "إذا لم يتم تحديد هذا المربع، سيتم ترتيب الدورات كما في مربع تحديد الدورات " "أعلاه." -#: apps/course_metadata/models.py:3343 +#: apps/course_metadata/models.py:3349 msgid "" "This field is now deprecated (ECOM-6021).Estimated number of weeks needed to" " complete a course run belonging to this program." @@ -1485,11 +1487,11 @@ msgstr "" "هذا الحقل ناقص الآن (ECOM-6021). عدد الأسابيع المقدرة اللازمة لإكمال مجرى " "الدورة التابع لهذا البرنامج." -#: apps/course_metadata/models.py:3369 +#: apps/course_metadata/models.py:3375 msgid "DEPRECATED: Use the card image field" msgstr "مهمل: استخدم حقل صورة البطاقة" -#: apps/course_metadata/models.py:3376 +#: apps/course_metadata/models.py:3382 msgid "" "This field can be used by API clients to determine the order in which " "instructors will be displayed on program pages. Instructors in this list " @@ -1499,15 +1501,15 @@ msgstr "" " سيتم عرض المعلمين به على صفحات البرنامج. يجب أن يظهر المعلمون في هذه " "القائمة قبل تشغيل كافة المساقات الأخرى المرتبطة بهذه البرامج" -#: apps/course_metadata/models.py:3387 +#: apps/course_metadata/models.py:3393 msgid "The description of credit redemption for courses in program" msgstr "وصف استرداد المبلغ للدورات التعليمية في هذا البرنامج" -#: apps/course_metadata/models.py:3392 +#: apps/course_metadata/models.py:3398 msgid "Allow courses in this program to be purchased in a single transaction" msgstr "السماح بشراء المساقات في هذا البرنامج بمعاملة واحدة" -#: apps/course_metadata/models.py:3396 +#: apps/course_metadata/models.py:3402 msgid "" "Hide program on marketing site landing and search pages. This program MAY " "have a detail page." @@ -1515,11 +1517,11 @@ msgstr "" "إخفاء البرنامج على صفحات الواجهة و البحث في موقع التسويق. قد يحتوي هذا " "البرنامج على صفحة تفاصيل." -#: apps/course_metadata/models.py:3399 +#: apps/course_metadata/models.py:3405 msgid "Total number of learners who have enrolled in courses this program" msgstr "مجموع عدد المتعلمين الملتحقين بمساقات هذا البرنامج." -#: apps/course_metadata/models.py:3404 +#: apps/course_metadata/models.py:3410 msgid "" "Total number of learners who have enrolled in courses in this program in the" " last 6 months" @@ -1527,13 +1529,13 @@ msgstr "" "مجموع عدد المتعلمين الملتحقين بمساقات هذا البرنامج خلال الأشهر الستة " "الماضية." -#: apps/course_metadata/models.py:3409 +#: apps/course_metadata/models.py:3415 msgid "" "Number of credits a learner will earn upon successful completion of the " "program" msgstr "عدد الوحدات التي حصل عليها المتعلم بسبب إكماله للبرنامج" -#: apps/course_metadata/models.py:3413 +#: apps/course_metadata/models.py:3419 msgid "" "This calculated field signifies if all the courses in this program are " "included in the enterprise subscription catalog " @@ -1541,18 +1543,18 @@ msgstr "" "يشير هذا الحقل المحسوب إلى ما إذا كانت جميع الدورات التدريبية في هذا " "البرنامج مدرجة في كتالوج اشتراك المؤسسة" -#: apps/course_metadata/models.py:3417 +#: apps/course_metadata/models.py:3423 msgid "" "A field to override Organization short code alias specific for this program." msgstr "" "حقل لتجاوز الاسم المستعار للرمز المختصر الخاص بالمؤسسة والمخصص لهذا " "البرنامج." -#: apps/course_metadata/models.py:3424 +#: apps/course_metadata/models.py:3430 msgid "A field to override Organization logo specific for this program." msgstr "حقل لتجاوز شعار المؤسسة الخاص بهذا البرنامج." -#: apps/course_metadata/models.py:3428 +#: apps/course_metadata/models.py:3434 msgid "" "Primary subject field specific for this program. Useful field in case there " "are no courses associated with this program." @@ -1560,7 +1562,7 @@ msgstr "" "مجال الموضوع الأساسي المحدد لهذا البرنامج. مجال مفيد في حالة عدم وجود دورات " "مرتبطة بهذا البرنامج." -#: apps/course_metadata/models.py:3433 +#: apps/course_metadata/models.py:3439 msgid "" "Level type specific for this program. Useful field in case there are no " "courses associated with this program." @@ -1568,7 +1570,7 @@ msgstr "" "نوع المستوى المحدد لهذا البرنامج. مجال مفيد في حالة عدم وجود دورات مرتبطة " "بهذا البرنامج." -#: apps/course_metadata/models.py:3438 +#: apps/course_metadata/models.py:3444 msgid "" "Language code specific for this program. Useful field in case there are no " "courses associated with this program." @@ -1576,7 +1578,7 @@ msgstr "" "رمز اللغة المحدد لهذا البرنامج. مجال مفيد في حالة عدم وجود دورات مرتبطة بهذا" " البرنامج." -#: apps/course_metadata/models.py:3472 +#: apps/course_metadata/models.py:3478 msgid "" "Useful field to overwrite the duration of a program. It can be a text " "describing a period of time, Ex: 6-9 months." @@ -1584,7 +1586,7 @@ msgstr "" "حقل مفيد لاستبدال مدة البرنامج. يمكن أن يكون نصًا يصف فترة زمنية، على سبيل " "المثال: 6-9 أشهر." -#: apps/course_metadata/models.py:3481 +#: apps/course_metadata/models.py:3487 msgid "" "Pick a tag/label from the suggestions. To make a new tag, add a comma after " "the tag name." @@ -1592,35 +1594,35 @@ msgstr "" "اختر علامة / تصنيف من الاقتراحات. لإنشاء علامة جديدة ، أضف فاصلة بعد اسم " "العلامة." -#: apps/course_metadata/models.py:3492 +#: apps/course_metadata/models.py:3498 msgid "The last time this program was modified." msgstr "آخر مرة تم فيها تعديل هذا البرنامج." -#: apps/course_metadata/models.py:3949 apps/course_metadata/models.py:3966 +#: apps/course_metadata/models.py:3955 apps/course_metadata/models.py:3972 msgid "ID" msgstr "الرقم التعريفي" -#: apps/course_metadata/models.py:3985 +#: apps/course_metadata/models.py:3991 msgid "The actual rank number" msgstr "رقم المرتبة الحقيقي" -#: apps/course_metadata/models.py:3986 +#: apps/course_metadata/models.py:3992 msgid "What does the rank number mean" msgstr "ما المقصود برقم المرتبة" -#: apps/course_metadata/models.py:3987 +#: apps/course_metadata/models.py:3993 msgid "From where the rank is obtained" msgstr "من أين تم الحصول على المرتبة" -#: apps/course_metadata/models.py:4003 +#: apps/course_metadata/models.py:4009 msgid "Callback URL to partner application flow" msgstr "رابط URL الخاص بإعادة الاتصال لتدفق تطبيق الشريك" -#: apps/course_metadata/models.py:4006 +#: apps/course_metadata/models.py:4012 msgid "Overall program ranking (e.g. \"#1 in the U.S.\")" msgstr "تصنيف البرنامج العام (على سبيل المثال \"#1 في الولايات المتحدة\")" -#: apps/course_metadata/models.py:4011 +#: apps/course_metadata/models.py:4017 msgid "" "The 6 character hex value of the color to make the banner borders\n" " (e.g. \"#ff0000\" which equals red) No need to provide the `#`" @@ -1628,51 +1630,51 @@ msgstr "" "قيمة سداسية عشرية من 6 أحرف للألوان لإنشاء حدود البانر\n" "(على سبيل المثال \"#ff0000\" الذي يساوي اللون الأحمر) لا حاجة لتوفير `#`" -#: apps/course_metadata/models.py:4020 +#: apps/course_metadata/models.py:4026 msgid "Provide a campus image for the header of the degree" msgstr "توفير صورة حرم الجامعة لرأس الدرجة" -#: apps/course_metadata/models.py:4026 +#: apps/course_metadata/models.py:4032 msgid "Provide a background image for the title section of the degree" msgstr "توفير صورة خلفية لقسم العنوان في الدرجة" -#: apps/course_metadata/models.py:4031 +#: apps/course_metadata/models.py:4037 msgid "The fine print that displays at the Tuition section's bottom" msgstr "الطباعة الدقيقة التي تظهر في أسفل قسم \"القسط الدراسي\"" -#: apps/course_metadata/models.py:4036 +#: apps/course_metadata/models.py:4042 msgid "The fine print that displays at the Deadline section's bottom" msgstr "الطباعة الدقيقة التي تظهر في أسفل قسم \"الموعد النهائي\"" -#: apps/course_metadata/models.py:4043 +#: apps/course_metadata/models.py:4049 msgid "The sailthru email list name to capture leads" msgstr "اسم قائمة البريد الإلكتروني sailthru لجذب القادة" -#: apps/course_metadata/models.py:4057 +#: apps/course_metadata/models.py:4063 msgid "Please provide an image file for the lead capture banner." msgstr "يرجى توفير ملف صورة لشعار جذب العميل المتوقع." -#: apps/course_metadata/models.py:4060 +#: apps/course_metadata/models.py:4066 msgid "The Hubspot form ID for the lead capture form" msgstr "معرف نموذج HubSpot لنموذج التقاط العميل المتوقع" -#: apps/course_metadata/models.py:4066 +#: apps/course_metadata/models.py:4072 msgid "URL to micromasters landing page" msgstr "عنوان رابط صفحة التهيئة لبرامج micromasters " -#: apps/course_metadata/models.py:4072 +#: apps/course_metadata/models.py:4078 msgid "Micromasters verbose title" msgstr "عنوان الوضع المطول لMicromasters " -#: apps/course_metadata/models.py:4078 +#: apps/course_metadata/models.py:4084 msgid "Micromasters descriptive paragraph" msgstr "فقرة الوصف النصي ل Micromasters " -#: apps/course_metadata/models.py:4091 +#: apps/course_metadata/models.py:4097 msgid "Customized background image for the MicroMasters section." msgstr "صورة خلفية مخصصة لقسم الMicromasters " -#: apps/course_metadata/models.py:4095 +#: apps/course_metadata/models.py:4101 msgid "" "Override org name if micromasters program comes from different organization " "than Masters program" @@ -1680,117 +1682,117 @@ msgstr "" "تجاوز اسم المؤسسة إذا كان برنامج micromasters يأتي من مؤسسة مختلفة عن " "برنامج الماجستير" -#: apps/course_metadata/models.py:4102 +#: apps/course_metadata/models.py:4108 msgid "Ranking display for search card (e.g. \"#1 in the U.S.\"" msgstr "تصنيف العرض لبطاقة البحث (على سبيل المثال \"#1 في الولايات المتحدة\"" -#: apps/course_metadata/models.py:4108 +#: apps/course_metadata/models.py:4114 msgid "Cost display for search card (e.g. \"$9,999\"" msgstr "عرض التكلفة لبطاقة البحث (على سبيل المثال \" ٩٩٩٩$\"" -#: apps/course_metadata/models.py:4114 +#: apps/course_metadata/models.py:4120 msgid "Number of courses for search card (e.g. \"11 Courses\"" msgstr "عدد المساقات لبطاقة البحث (على سبيل المثال \"11 مساق\"" -#: apps/course_metadata/models.py:4122 +#: apps/course_metadata/models.py:4128 msgid "" "Designates whether the degree should be displayed on the owning " "organization's page" msgstr "يحدد ما إذا كان ينبغي عرض الدرجة العلمية على صفحة المؤسسة المالكة" -#: apps/course_metadata/models.py:4139 +#: apps/course_metadata/models.py:4145 msgid "The redirect URL of the degree on external site" msgstr "عنوان URL لإعادة التوجيه للدرجة على موقع خارجي" -#: apps/course_metadata/models.py:4144 +#: apps/course_metadata/models.py:4150 msgid "The URL of the landing page on external site" msgstr "عنوان URL للصفحة المقصودة على موقع خارجي" -#: apps/course_metadata/models.py:4179 +#: apps/course_metadata/models.py:4185 msgid "Bell" msgstr "إيصال" -#: apps/course_metadata/models.py:4180 +#: apps/course_metadata/models.py:4186 msgid "Certificate" msgstr "شهادة" -#: apps/course_metadata/models.py:4181 +#: apps/course_metadata/models.py:4187 msgid "Checkmark" msgstr "Checkmark" -#: apps/course_metadata/models.py:4182 +#: apps/course_metadata/models.py:4188 msgid "Clock" msgstr "الساعة" -#: apps/course_metadata/models.py:4183 +#: apps/course_metadata/models.py:4189 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" -#: apps/course_metadata/models.py:4184 +#: apps/course_metadata/models.py:4190 msgid "Info" msgstr "معلومات" -#: apps/course_metadata/models.py:4185 +#: apps/course_metadata/models.py:4191 msgid "Sitemap" msgstr "خريطة الموقع" -#: apps/course_metadata/models.py:4186 +#: apps/course_metadata/models.py:4192 msgid "User" msgstr "المستخدم" -#: apps/course_metadata/models.py:4187 +#: apps/course_metadata/models.py:4193 msgid "Dollar" msgstr "دولار" -#: apps/course_metadata/models.py:4188 +#: apps/course_metadata/models.py:4194 msgid "Book" msgstr "كتاب" -#: apps/course_metadata/models.py:4189 +#: apps/course_metadata/models.py:4195 msgid "Mortar Board" msgstr "لوحة الدائرة" -#: apps/course_metadata/models.py:4190 +#: apps/course_metadata/models.py:4196 msgid "Star" msgstr "نجمة" -#: apps/course_metadata/models.py:4191 +#: apps/course_metadata/models.py:4197 msgid "Trophy" msgstr "وسام" -#: apps/course_metadata/models.py:4195 +#: apps/course_metadata/models.py:4201 msgid "Icon FA class" msgstr "تصنيف أيقونة FA" -#: apps/course_metadata/models.py:4196 +#: apps/course_metadata/models.py:4202 msgid "Paired text" msgstr "نص مقترن" -#: apps/course_metadata/models.py:4215 +#: apps/course_metadata/models.py:4221 msgid "Deadline applies for this semester (e.g. Spring 2019" msgstr "آخر موعد ينطبق على هذا الفصل الدراسي (على سبيل المثال ربيع 2019" -#: apps/course_metadata/models.py:4219 +#: apps/course_metadata/models.py:4225 msgid "Describes the deadline (e.g. Early Admission Deadline)" msgstr "يصف الموعد النهائي (على سبيل المثال مهلة القبول المبكر)" -#: apps/course_metadata/models.py:4223 +#: apps/course_metadata/models.py:4229 msgid "The date after which the deadline expires (e.g. January 1, 2019)" msgstr "التاريخ انتهاء الموعد النهائي (مثلاً 1 يناير 2019)" -#: apps/course_metadata/models.py:4227 +#: apps/course_metadata/models.py:4233 msgid "The time after which the deadline expires (e.g. 11:59 PM EST)." msgstr "وقت انتهاء الموعد النهائي (مثلاً 11:59 مساءً EST)" -#: apps/course_metadata/models.py:4248 +#: apps/course_metadata/models.py:4254 msgid "Describes what the cost is for (e.g. Tuition)" msgstr "يصف مقدار التكلفة لـ (مثلًا القسط الدراسي)" -#: apps/course_metadata/models.py:4252 +#: apps/course_metadata/models.py:4258 msgid "String-based field stating how much the cost is (e.g. $1000)." msgstr "حقل يرتكز على سلسلة يحدد مقدار التكلفة (على سبيل المثال 1000 دولار)." -#: apps/course_metadata/models.py:4280 +#: apps/course_metadata/models.py:4286 msgid "" "A high-level overview of the degree's courseware. The \"brief\"\n" " text is the first 750 characters of \"marketing_text\" and must be\n" @@ -1800,35 +1802,35 @@ msgstr "" "النص هو أول 750 حرفًا من \"marketing_text\" ويجب أن يكون \n" "HTML صالح." -#: apps/course_metadata/models.py:4288 +#: apps/course_metadata/models.py:4294 msgid "A high-level overview of the degree's courseware." msgstr "معاينة متفحصة لأدوات مساق الدرجة." -#: apps/course_metadata/models.py:4364 +#: apps/course_metadata/models.py:4370 msgid "Organization name" msgstr "اسم المؤسسة" -#: apps/course_metadata/models.py:4386 +#: apps/course_metadata/models.py:4397 msgid "These programs are for a different partner than the pathway itself: {}" msgstr "هذه البرامج لشريك مختلف مغايرة عن المسار نفسه: {}" -#: apps/course_metadata/models.py:4413 +#: apps/course_metadata/models.py:4424 msgid "Facebook" msgstr "فيسبوك" -#: apps/course_metadata/models.py:4414 +#: apps/course_metadata/models.py:4425 msgid "Twitter" msgstr "تويتر" -#: apps/course_metadata/models.py:4415 +#: apps/course_metadata/models.py:4426 msgid "Blog" msgstr "مدونة" -#: apps/course_metadata/models.py:4416 +#: apps/course_metadata/models.py:4427 msgid "Others" msgstr "غير ذلك" -#: apps/course_metadata/models.py:4476 +#: apps/course_metadata/models.py:4487 #, python-brace-format msgid "" "Partner {partner_key} and course partner {course_partner_key} do not match " @@ -1837,7 +1839,7 @@ msgstr "" "لا يتطابق الشريك {partner_key} وشريك المساق {course_partner_key} عند محاولة " "حفظ عنوان رابط الشارة {url_slug}" -#: apps/course_metadata/models.py:4496 +#: apps/course_metadata/models.py:4507 #, python-brace-format msgid "" "Partner {partner_key} and course partner {course_partner_key} do not match " @@ -1846,14 +1848,14 @@ msgstr "" "لا يتطابق الشريك {partner_key} وشريك المساق {course_partner_key} عند محاولة " "حفظ عنوان رابط إعادة التوجيه {url_path}" -#: apps/course_metadata/models.py:4517 +#: apps/course_metadata/models.py:4528 msgid "It expects the data will be provided in a csv file format " msgstr "وتتوقع أن يتم توفير البيانات بتنسيق ملف csv" -#: apps/course_metadata/models.py:4543 apps/course_metadata/models.py:4556 -#: apps/course_metadata/models.py:4569 apps/course_metadata/models.py:4589 -#: apps/course_metadata/models.py:4602 apps/course_metadata/models.py:4621 -#: apps/course_metadata/models.py:4641 apps/course_metadata/models.py:4656 +#: apps/course_metadata/models.py:4554 apps/course_metadata/models.py:4567 +#: apps/course_metadata/models.py:4580 apps/course_metadata/models.py:4600 +#: apps/course_metadata/models.py:4613 apps/course_metadata/models.py:4632 +#: apps/course_metadata/models.py:4652 apps/course_metadata/models.py:4667 msgid "" "It expects the data will be provided in a csv file format with first row " "containing all the headers." @@ -1861,48 +1863,48 @@ msgstr "" "وتتوقع أن يتم توفير البيانات بتنسيق ملف csv مع احتواء الصف الأول على جميع " "الرؤوس." -#: apps/course_metadata/models.py:4613 +#: apps/course_metadata/models.py:4624 msgid "Open Courses" msgstr "الدورات المفتوحة" -#: apps/course_metadata/models.py:4614 +#: apps/course_metadata/models.py:4625 msgid "2U Executive Education Courses" msgstr "2U دورات التعليم التنفيذي" -#: apps/course_metadata/models.py:4615 +#: apps/course_metadata/models.py:4626 msgid "Bootcamps" msgstr "المعسكرات التدريبية" -#: apps/course_metadata/models.py:4626 apps/course_metadata/models.py:4730 +#: apps/course_metadata/models.py:4637 apps/course_metadata/models.py:4741 msgid "Course UUIDs" msgstr "معرّف هوية المستخدم العالمي للمساق" -#: apps/course_metadata/models.py:4706 +#: apps/course_metadata/models.py:4717 msgid "Course Run IDs" msgstr "معرّفات مشغل المساق" -#: apps/course_metadata/models.py:4722 +#: apps/course_metadata/models.py:4733 msgid "Profile Image UUIDs" msgstr "معرّف هوية المستخدم العالمي لصورة الملف الشخصي" -#: apps/course_metadata/models.py:4729 +#: apps/course_metadata/models.py:4740 msgid "Tag" msgstr "وسم" -#: apps/course_metadata/models.py:4745 +#: apps/course_metadata/models.py:4756 msgid "Remove All Redirects" msgstr "إزالة جميع عمليات إعادة التوجيه" -#: apps/course_metadata/models.py:4746 +#: apps/course_metadata/models.py:4757 msgid "Url Paths" msgstr "مسارات الرابط" -#: apps/course_metadata/models.py:4754 +#: apps/course_metadata/models.py:4765 msgid "Add redirects from all published course url slugs" msgstr "" "إضافة عمليات إعادة التوجيه من كافة شارات عناوين روابط المساقات المنشورة" -#: apps/course_metadata/models.py:4755 apps/taxonomy_support/models.py:55 +#: apps/course_metadata/models.py:4766 apps/taxonomy_support/models.py:55 msgid "Course uuids" msgstr "معرّف هوية المستخدم العالمي للمساق"