Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request #27398 from MicrosoftDocs/main
Browse files Browse the repository at this point in the history
Publish main to live, 01/23, 11:00 AM IST
  • Loading branch information
aditisrivastava07 authored Jan 23, 2025
2 parents 0ec1d48 + 47d2bc0 commit 35d9779
Show file tree
Hide file tree
Showing 15 changed files with 272 additions and 15 deletions.
124 changes: 120 additions & 4 deletions copilot/release-notes.md

Large diffs are not rendered by default.

Loading
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
Loading
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
Loading
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
Loading
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
Loading
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
Loading
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
Loading
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
3 changes: 3 additions & 0 deletions microsoft-365/syntex/TOC.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -55,6 +55,9 @@ items:
href: translation-setup.md
- name: Translate documents
href: translation.md
- name: Use a glossary
href: translation-glossary.md


- name: eSignature
items:
Expand Down
6 changes: 5 additions & 1 deletion microsoft-365/syntex/content-processing-translate.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -41,10 +41,14 @@ To create a rule to translate documents automatically when a document is created

![Screenshot of the rule statement page showing the translation option highlighted.](../media/content-understanding/translation-rule-create-copy.png)

b. Select **enter a language**, and then enter a language or use the drop-down menu to choose a language into which you want to translate the file.
b. Select **enter a language**, and then enter a language or use the drop-down menu to choose the language or languages into which you want to translate the file.

![Screenshot of the rule statement page showing the enter language option.](../media/content-understanding/translation-rule-enter-language.png)

c. If you want to use a [custom glossary file](translation-glossary.md) for the translation, select **Choose a file or paste a link**, and then select the glossary file or [add a link to the file](translation-glossary.md#link-to-a-glossary-file). The option to add a glossary is only available when you select one language at a time.

![Screenshot of the rule statement page showing the glossary option.](../media/content-understanding/translation-rule-enter-language-glossary.png)

4. When your rule statement is complete, select **Create**. You can [see and manage the new rule](content-processing-overview.md#manage-a-rule) on the **Manage rules** page.

## Translate a document when data in a column changes
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions microsoft-365/syntex/index.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -38,8 +38,8 @@ landingContent:
url: https://www.linkedin.com/learning/search?keywords=syntex&upsellOrderOrigin=default_guest_learning&trk=homepage-learning_learning-search-bar_search-submit
- linkListType: whats-new
links:
- text: Use a prebuilt model to extract information from simple documents
url: prebuilt-model-simple.md
- text: Use a custom glossary for document translation
url: translation-glossary.md

# Card 2
- title: Get started
Expand Down
128 changes: 128 additions & 0 deletions microsoft-365/syntex/translation-glossary.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,128 @@
---
title: Create and use a custom glossary for document translation in Microsoft Syntex
ms.author: chucked
author: chuckedmonson
manager: jtremper
ms.reviewer: karlha, ssquires
ms.date: 01/23/2025
audience: admin
ms.topic: conceptual
ms.service: microsoft-syntex
ms.subservice: syntex-content-intelligence
search.appverid:
ms.collection:
- enabler-strategic
- m365initiative-syntex
ms.localizationpriority: medium
description: Learn how to create, use, update, share, and link to a glossary file for document translation.
---

# Create and use a custom glossary for document translation in Microsoft Syntex

You can use a custom glossary file to ensure that the specific terminology is consistently and accurately translated. The glossary file contains a list of terms in the source language along with their corresponding translations in the target language.

For example, if your organization has a trademarked name that you don't want translated, you can add that to the glossary file. You can also specify the capitalization to use for words, choose specific translations for ambiguous words, or designate specific meanings for your unique context.

## Create a glossary file

Supported file formats for a glossary file include a simple [CSV, TSV, or TAB file](#create-a-csv-tsv-or-tab-glossary-file) or a more complicated [XLF file](#create-an-xlf-glossary-file). You need to create a separate glossary file for each language. The terms and phrases in the glossary file are case-sensitive.

### Create a CSV, TSV, or TAB glossary file

Follow these steps to create a glossary file as a CSV, TSV, or TAB file.

1. Open a text editor or a spreadsheet application, such as Notepad or Microsoft Excel.

2. Add the terms and phrases you want to use in your translation.

- In the first column of the worksheet, add the terms or phrases in the source language.
- In the second column, add the terms or phrases in the target language.

```tsv
Bank Banque
Card Carte
Crane Grue
Office Office
Tiger Tiger
US United States
```
3. Save the file as a TSV file (\*.tsv) or a TAB file (\*.tab). If the content is comma (,) separated, save it as a CSV file (\*.csv).
4. Upload the file to the appropriate SharePoint document library or OneDrive folder.
### Create an XLF glossary file
XLF files are used to store and exchange translation data between different localization tools and systems. Follow these steps to create a glossary file as an XLF file.
1. Open a text editor, such as Notepad. You can also use Visual Studio Code or an integrated development environment (IDE) like Visual Studio.
2. Define the structure and content of the terms and phrases you want to store in a hierarchical format.
- Inside the **\<source>\</source>** tag, add the term or phrase in the source language.
- Inside the **\<target>\</target>** tag, add the corresponding term or phrase in the target language.
- If you have more pairs of translation, you can add new **\<trans-unit>\</trans-unit>** tags.
~~~
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xliff version="1.2">
<file>
<body>
<trans-unit id="1">
<source>Bank</source>
<target>Banque</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="2">
<source>Card</source>
<target>Carte</target>
</trans-unit>
</body>
</file>
</xliff>
~~~
<!---
![Screenshot of a text editor showing the hierarchy with example source terms and target terms.](../media/content-understanding/translation-glossary-format-xlf-example.png)
--->
3. Save the file as an XLF file (*.xlf).
4. Upload the file to the appropriate SharePoint document library or OneDrive folder.
## Use a glossary file
When you create a translated copy of a document, you can specify the glossary file to use. On the **Translate documents** screen, under **Translation glossary**, you can either select a glossary file from the current document library or [paste a link to a glossary file](#link-to-a-glossary-file) from another document library on the same site. For step-by-step instructions, see [Translate a document](translation.md).
## Update a glossary file
Follow these steps to update a glossary file.
1. Download the file from the SharePoint library to your computer.
2. Make the necessary changes to the file.
3. Save the updated file on your computer.
4. Upload the updated file back to the SharePoint library.
## Share a glossary file
You can use the same glossary file across multiple document libraries within the same SharePoint site [by copying its link path](#link-to-a-glossary-file). However, if you want to use a glossary file from a different SharePoint site, you must first download the file from one site and upload it to another site.
## Link to a glossary file
If the glossary file you want to use is in the same SharePoint library as the document you want to translate, you can select it from the drop-down list. If the glossary file is in a different library, you need to add a link to the file.
Follow these steps to add a link to a glossary file.
1. Select the glossary file you want to use.
2. Next to the file name in the list of documents, select **More actions** (**...**), and then select **Details**.
![Screenshot showing the Details option next to the document.](../media/content-understanding/translation-more-actions-details.png)
3. On the **Details** panel, go to **Path**, and select the **Copy direct link** icon (![Image of the Copy direct link button.](../media/content-understanding/translation-copy-direct-link-icon.png)).
4. Go back to the **Translate documents** screen, select the language, and under **Translation glossary**, paste the link.
4 changes: 2 additions & 2 deletions microsoft-365/syntex/translation-overview.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,7 +4,7 @@ ms.author: chucked
author: chuckedmonson
manager: jtremper
ms.reviewer: ssquires
ms.date: 01/16/2025
ms.date: 01/23/2025
audience: admin
ms.topic: conceptual
ms.service: microsoft-syntex
Expand All @@ -22,7 +22,7 @@ description: Learn about the document translation service in Microsoft Syntex.
> [!NOTE]
> Through June 2025, you can try out a [limited amount](promo-syntex.md#monthly-included-capacity) of document translation and other selected Syntex services at no cost if you have [pay-as-you-go billing](syntex-azure-billing.md) set up. For information and limitations, see [Try out Microsoft Syntex and explore its services](promo-syntex.md).
Microsoft Syntex lets you easily create a translated copy of a selected file or a set of files in a SharePoint document library. You can translate a file, while preserving the original format and structure of the file. Translation is available for all supported languages and dialects.
Microsoft Syntex lets you easily create a translated copy of a selected file or a set of files in a SharePoint document library. You can translate a file in one language or up to 10 language at a time, while preserving the original format and structure of the file. Translation is available for all supported languages and dialects.

![Screenshot showing a document library with translated documents.](../media/content-understanding/translation-sample-library.png)

Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion microsoft-365/syntex/translation-setup.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,7 +4,7 @@ ms.author: chucked
author: chuckedmonson
manager: jtremper
ms.reviewer: ssquires
ms.date: 01/13/2025
ms.date: 01/23/2025
audience: admin
ms.topic: conceptual
ms.service: microsoft-syntex
Expand Down
16 changes: 11 additions & 5 deletions microsoft-365/syntex/translation.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,7 +4,7 @@ ms.author: chucked
author: chuckedmonson
manager: jtremper
ms.reviewer: ssquires
ms.date: 09/26/2024
ms.date: 01/07/2025
audience: admin
ms.topic: conceptual
ms.service: microsoft-syntex
Expand Down Expand Up @@ -35,15 +35,21 @@ To create a translated version of a document, follow these steps:

![Screenshot showing the Translate option from the ribbon.](../media/content-understanding/translation-ribbon-option2.png)

- Or, next to the file name in the list of documents, select **Show more actions for this item** (**...**), and then select **Translate**.
- Or, next to the file name in the list of documents, select **More actions** (**...**), and then select **Translate**.

![Screenshot showing the Translate option next to the document.](../media/content-understanding/translation-show-more-actions.png)

2. On the **Translate documents** screen, enter a language or use the drop-down menu to choose a language you want to translate the file, and then select **Translate**.
2. On the **Translate documents** screen, under **Languages**, select the language or languages you want to use from the drop-down menu or enter them manually. You can choose up to 10 languages.

![Screenshot showing the Translate documents screen with language options.](../media/content-understanding/translation-translate-documents.png)
![Screenshot showing the Translate documents screen with language options.](../media/content-understanding/translation-translate-documents-languages.png)

3. You receive a confirmation message saying that the request to translate the file has been submitted.
3. If you want to use a [custom glossary file](translation-glossary.md) for the translation, under **Translation glossary**, select the glossary file or [add a link to the file](translation-glossary.md#link-to-a-glossary-file). The option to add a glossary is only available when you are translating one language at a time.

![Screenshot showing the Translate documents screen with translation glossary options.](../media/content-understanding/translation-translate-documents-glossary.png)

4. Select **Translate**.

5. You receive a confirmation message saying that the request to translate the file has been submitted.

![Screenshot showing the translation confirmation screen.](../media/content-understanding/translation-confirmation.png)

Expand Down

0 comments on commit 35d9779

Please sign in to comment.