Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Ukrainian)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (252 of 252 strings)

(cherry picked from commit 1864d75)
  • Loading branch information
Andrij Mizyk authored and cboxdoerfer committed Aug 22, 2022
1 parent 9a02621 commit b4c57b9
Showing 1 changed file with 13 additions and 34 deletions.
47 changes: 13 additions & 34 deletions po/uk.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FSearch 0.1beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-14 10:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-13 19:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-18 08:14+0000\n"
"Last-Translator: Andrij Mizyk <andmzk@proton.me>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/fsearch/"
"translations/uk/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -154,8 +154,6 @@ msgid "Sorting…"
msgstr "Сортування…"

#: src/fsearch_file_utils.c:132
#, fuzzy
#| msgid "Error while opening folder"
msgctxt "Will be followed by the path of the folder."
msgid "Error while opening folder"
msgstr "Помилка під час відкривання теки"
Expand All @@ -165,8 +163,6 @@ msgid "Failed to build open command"
msgstr "Не вдалося збудувати відкриту команду"

#: src/fsearch_file_utils.c:151
#, fuzzy
#| msgid "Error when launching desktop file"
msgctxt "Will be followed by the path of the desktop file."
msgid "Error when launching desktop file"
msgstr "Помилка під час запуску стільничного файлу"
Expand All @@ -180,8 +176,6 @@ msgid "Failed to get default display"
msgstr "Не вдалося отримати типовий екран"

#: src/fsearch_file_utils.c:182
#, fuzzy
#| msgid "Error when removing file"
msgctxt "Will be followed by the path of the file."
msgid "Error when removing file"
msgstr "Помилка під час вилучення файлу"
Expand All @@ -191,15 +185,11 @@ msgid "Failed to get path"
msgstr "Помилка отримання шляху"

#: src/fsearch_file_utils.c:245
#, fuzzy
#| msgid "Error when launching desktop file"
msgctxt "Will be followed by the path of the desktop file"
msgid "Error when launching desktop file"
msgstr "Помилка під час запуску стільничного файлу"

#: src/fsearch_file_utils.c:259
#, fuzzy
#| msgid "Error when getting information for content type"
msgctxt "Will be followed by the content type string."
msgid "Error when getting information for content type"
msgstr "Помилка під час отримання інформації про тип вмісту"
Expand All @@ -209,8 +199,6 @@ msgid "No default application registered"
msgstr "Не зареєстровано типової програми"

#: src/fsearch_file_utils.c:348
#, fuzzy
#| msgid "Error when opening parent folder"
msgctxt "Will be followed by the path of the folder."
msgid "Error when opening parent folder"
msgstr "Помилка під час відкривання батьківської теки"
Expand Down Expand Up @@ -359,14 +347,8 @@ msgid "Empty Query"
msgstr "Порожній запит"

#: src/fsearch_overlay.ui:256
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Press <b>Ctrl + F</b> and start typing\n"
#| " "
msgid "Press <b>Ctrl + F</b> and start typing."
msgstr ""
"Натисніть <b>Ctrl + F</b> і почніть набирати\n"
" "
msgstr "Натисніть <b>Ctrl + F</b> і почніть набирати."

#: src/fsearch_overlay.ui:304
msgid "No Results Found"
Expand All @@ -382,7 +364,7 @@ msgstr "Сортування результатів…"

#: src/fsearch_preferences.ui:63 src/fsearch_window.ui:396 src/menus.ui:84
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"
msgstr "Налаштування"

#: src/fsearch_preferences.ui:132
msgid "Enable dark theme"
Expand Down Expand Up @@ -494,7 +476,7 @@ msgstr "Інтерфейс"

#: src/fsearch_preferences.ui:659
msgid "Search in path when query contains path separators"
msgstr "Шукати по шляху, якщо запит містить роздільники"
msgstr "Шукати в шляху, якщо запит містить роздільники"

#: src/fsearch_preferences.ui:673
msgid "Search as you type"
Expand All @@ -506,7 +488,7 @@ msgstr "Ховати результати, якщо пошукове поле п

#: src/fsearch_preferences.ui:701
msgid "Match case when query contains at least one upper case character"
msgstr "Враховувати регістр, якщо запит містить принаймні одну велику літеру"
msgstr "Враховувати регістр, якщо запит містить хоча б одну велику літеру"

#: src/fsearch_preferences.ui:769
msgid "Add new filter"
Expand Down Expand Up @@ -832,9 +814,9 @@ msgid ""
"If enabled, search terms containing path separators (i.e. \"/\") will be "
"automatically matched against the full path of a file or folder."
msgstr ""
"<b>Шукати по шляху, якщо запит містить роздільники:</b>\n"
"<b>Шукати в шляху, якщо запит містить роздільники:</b>\n"
"\n"
"Якщо ввімкнено — пошуковий запит, який містить роздільники (як-от «/»), "
"Якщо ввімкнено — пошуковий запит, що містить роздільники (такі як «/»), "
"автоматично зіставлятиметься з повним шляхом файлу або теки."

#: src/fsearch_preferences.ui:1584
Expand All @@ -845,12 +827,11 @@ msgid ""
"trigger a case-sensitive search. This means a search term like <i>Foo</i> "
"will match <i>FooBar.txt</i> but not <i>foobar.txt</i>."
msgstr ""
"<b>Враховувати регістр, якщо запит містить принаймні одну велику літеру:</"
"b>\n"
"<b>Враховувати регістр, якщо запит містить хоча б одну велику літеру:</b>\n"
"\n"
"Якщо ввімкнено — пошуковий запит, що містить принаймні одну велику літеру, "
"перемикається на чутливий до регістру пошук. Це означає, що запити на зразок "
"<i>Foo</i> зіставлятимуться з <i>FooBar.txt</i>, але не з <i>foobar.txt</i>."
"перемикається на чутливий до регістру пошук. Це означає, що запиту на зразок "
"<i>Foo</i> відповідатиме <i>FooBar.txt</i>, але не <i>foobar.txt</i>."

#: src/fsearch_preferences.ui:1601
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1202,10 +1183,8 @@ msgid "0 Items"
msgstr "0 обʼєктів"

#: src/fsearch_statusbar.ui:106
#, fuzzy
#| msgid "_Cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "_Скасувати"
msgstr "Скасувати"

#: src/fsearch_statusbar.ui:153
msgid "Index:"
Expand Down Expand Up @@ -1294,7 +1273,7 @@ msgstr ""

#: src/fsearch_window.ui:58 src/fsearch_window.ui:420 src/menus.ui:129
msgid "FSearch Online"
msgstr "FSearch в мережі"
msgstr "FSearch у мережі"

#: src/fsearch_window.ui:74 src/fsearch_window.ui:145 src/menus.ui:131
msgid "Donate"
Expand All @@ -1310,7 +1289,7 @@ msgstr "Звіти про недоліки і запити функцій"

#: src/fsearch_window.ui:162 src/menus.ui:133
msgid "GitHub Sponsors"
msgstr "Спонсори на GitHub"
msgstr "Спонсорство на GitHub"

#: src/fsearch_window.ui:176 src/menus.ui:137
msgid "PayPal"
Expand Down

0 comments on commit b4c57b9

Please sign in to comment.