Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request mypaint#1248 from weblate/weblate-mypaint-mypaint
Browse files Browse the repository at this point in the history
Translations update from Hosted Weblate
  • Loading branch information
AesaraB authored Feb 24, 2024
2 parents b07b905 + 498c549 commit 8187b1e
Show file tree
Hide file tree
Showing 30 changed files with 3,976 additions and 3,657 deletions.
112 changes: 59 additions & 53 deletions po/ca.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,21 +8,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mypaint v2.0.0-alpha.8-1-g4490f06\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17 23:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-22 09:29+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-10 10:53+0000\n"
"Last-Translator: Ecron <ecron_89@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/mypaint/mypaint/"
"ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"

#: ../gui/accelmap.py:86
msgctxt "placeholder for keymap filtering"
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "Filtre"

#. TRANSLATORS: Name of first column in the button map preferences.
#. TRANSLATORS: Refers to an action bound to a mod+button combination.
Expand Down Expand Up @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/application.py:626
#, python-brace-format
msgid "Open Folder “{folder_basename}”…"
msgstr "Obre la carpeta {folder_basename}…"
msgstr "Obre la carpeta «{folder_basename}»…"

#. ... so that the main actions end up in the bottom-right of the
#. dialog (reversed for rtl scripts), where the eye ends up
Expand All @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "D'acord"

#: ../gui/autorecover.py:138
msgid "No backups were found in the cache."
msgstr "No s'han trobat còpies de seguretat a la memòria cau."
msgstr "No s’ha trobat cap còpia de seguretat a la memòria cau."

#: ../gui/autorecover.py:139
msgid "No Available Backups"
Expand Down Expand Up @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "Gdk-Pixbuf couldn't load \"{filename}\", and reported \"{error}\""
msgstr ""
"Gdk-Pixbuf no ha pogut carregar \"{filename}\", i ha informat: \"{error}\""
"El Gdk-Pixbuf no ha pogut carregar «{filename}» i ha informat: «{error}»"

#: ../gui/backgroundwindow.py:382
#, python-brace-format
Expand Down Expand Up @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Personalitzat"
#: ../gui/brusheditor.py:528
msgctxt "brush settings editor: save brush: error message"
msgid "No brush selected, please use “Add As New” instead."
msgstr "Cap pinzell seleccionat, feu servir en el seu lloc \"Agrega com nou\"."
msgstr "Cap pinzell seleccionat; feu servir en el seu lloc «Afegeix com a nou»."

#: ../gui/brusheditor.py:553
msgctxt "brush settings editor: rename brush: error message"
Expand All @@ -274,18 +274,18 @@ msgstr "No hi ha cap pinzell seleccionat!"
#, python-brace-format
msgctxt "brush settings editor: delete brush: confirm dialog question"
msgid "Really delete brush “{brush_name}” from disk?"
msgstr "Segur que voleu suprimir el pinzell {brush_name}del disc?"
msgstr "Segur que voleu suprimir el pinzell «{brush_name}» del disc?"

#: ../gui/brusheditor.py:740
msgctxt "brush settings editor: header: fallback name"
msgid "(Unnamed brush)"
msgstr "(Pinzell Sense Nom)"
msgstr "(Pinzell sense nom)"

#: ../gui/brusheditor.py:747
#, python-brace-format
msgctxt "brush settings editor: header: is-modified hint"
msgid "{brush_name} [unsaved]"
msgstr "{brush_name}1 [unsaved]"
msgstr "{brush_name}1 [no desat]"

#: ../gui/brushiconeditor.py:36
msgid "Brush Icon"
Expand Down Expand Up @@ -333,7 +333,7 @@ msgid ""
"<small>Click ‘Edit’ to make changes to the icon</small>"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"<small>Prem «Edita» per a aplicar els canvis a la icona</small>"
"<small>Feu clic a «Edita» per a aplicar els canvis a la icona</small>"

#. TRANSLATORS: begin editing a brush's preview icon
#: ../gui/brushiconeditor.py:157
Expand All @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Reverteix"

#: ../gui/brushiconeditor.py:167
msgid "Discard changes, and cancel editing"
msgstr "Descarta els canvis i cancel.la l'edició"
msgstr "Descarta els canvis i cancel·la ledició"

#. TRANSLATORS: clear the brush preview icon being edited
#: ../gui/brushiconeditor.py:174
Expand All @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Neteja"

#: ../gui/brushiconeditor.py:176
msgid "Clear the preview icon"
msgstr "Neteja la icona de vista prèvia"
msgstr "Neteja la icona de previsualització"

#. TRANSLATORS: set the brush icon to a built-in default
#: ../gui/brushiconeditor.py:182
Expand Down Expand Up @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "{original_name} - còpia {n}"
msgctxt "brush group: context menu: remove from group"
msgid "Really remove brush “{brush_name}” from group “{group_name}”?"
msgstr ""
"Segur que voleu suprimir el pinzell {brush_name} del grup \"{group_name}\"?"
"Segur que voleu suprimir el pinzell «{brush_name}» del grup «{group_name}»?"

#. TRANSLATORS: number of brushes in a brush group, for tooltips
#: ../gui/brushselectionwindow.py:381
Expand All @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr[1] "{count} pinzells"
#, python-brace-format
msgctxt "brush group properties dialog: title"
msgid "Group “{group_name}”"
msgstr "Grup {group_name}"
msgstr "Grup «{group_name}»"

#: ../gui/brushselectionwindow.py:419
msgctxt "brush group properties dialog: action buttons"
Expand Down Expand Up @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Ja existeix un grup amb aquest nom!"
#, python-brace-format
msgctxt "brush group delete"
msgid "Really delete group “{group_name}”?"
msgstr "Segur que voleu eliminar el grup {group_name}?"
msgstr "Segur que voleu suprimir el grup «{group_name}»?"

#: ../gui/brushselectionwindow.py:496
#, python-brace-format
Expand All @@ -567,8 +567,8 @@ msgid ""
"Could not delete group “{group_name}”.\n"
"Some special groups cannot be deleted."
msgstr ""
"No es pot eliminar el grup {group_name}.\n"
"Alguns grups especials no poden ser eliminats."
"No s’ha pogut suprimir el grup «{group_name}».\n"
"Alguns grups especials no es poden suprimir."

#: ../gui/brushselectionwindow.py:511
msgctxt "brush group export dialog: title"
Expand Down Expand Up @@ -1648,14 +1648,16 @@ msgstr "Paquet de pinzell de MyPaint (*.zip)"
#: ../gui/externalapp.py:41
#, python-brace-format
msgid "Launched {app_name} to edit layer “{layer_name}”"
msgstr "S'ha llançat {app_name} per editar la capa {layer_name}"
msgstr "Sha iniciat el programa {app_name} per a editar la capa «{layer_name}»"

#. TRANSLATORS: Statusbar message shown when the app chosen for
#. TRANSLATORS: "Edit in External App" (for a layer) failed to open.
#: ../gui/externalapp.py:45
#, python-brace-format
msgid "Error: failed to launch {app_name} to edit layer “{layer_name}”"
msgstr "Error: fallada en llançar {app_name} per editar la capa “{layer_name}”"
msgstr ""
"Error: no s’ha pogut iniciar el programa {app_name} per a editar la capa "
"«{layer_name}»"

#. TRANSLATORS: Statusbar message for when an "Edit in External App"
#. TRANSLATORS: operation is cancelled by the user before it starts.
Expand All @@ -1671,7 +1673,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/externalapp.py:55
#, python-brace-format
msgid "Updated layer “{layer_name}” with external edits"
msgstr "S'ha actualitzat la capa {layer_name} amb editors externs"
msgstr "Sha actualitzat la capa «{layer_name}» amb editors externs"

#: ../gui/externalapp.py:59
#, python-brace-format
Expand Down Expand Up @@ -2316,9 +2318,8 @@ msgid "px"
msgstr "px"

#: ../gui/framewindow.py:916
#, fuzzy
msgid "in"
msgstr "polzades"
msgstr "in"

#: ../gui/framewindow.py:917
msgid "cm"
Expand Down Expand Up @@ -2691,11 +2692,12 @@ msgid "Generic line/curve mode"
msgstr "Mode genèric línia/corba"

#: ../gui/linemode.py:803
#, fuzzy
msgid ""
"Draw straight lines; Shift adds curves, Shift + Ctrl moves line ends, Ctrl "
"constrains angle"
msgstr "Dibuixa línies rectes; Maj afegeix corbes, Ctrl redueix l'angle"
msgstr ""
"Dibuixa línies rectes; Maj afegeix corbes, Maj + Ctrl mou els finals de "
"línia, Ctrl redueix l'angle"

#: ../gui/linemode.py:814
msgid "Connected Lines"
Expand Down Expand Up @@ -2817,7 +2819,9 @@ msgstr ", "
#: ../gui/meta.py:221
msgctxt "About dialog: credits: translator credits (your name(s) here!)"
msgid "translator-credits"
msgstr "Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>"
msgstr ""
"Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>\n"
"Artur V. <artur@softcatala.org> 2021-2023"

#. TRANSLATORS:"Brush radius" for the options panel. Short.
#: ../gui/mode.py:592
Expand Down Expand Up @@ -2939,27 +2943,27 @@ msgstr "(Res a mostrar)"
#: ../gui/symmetry.py:83
msgctxt "symmetry axis edit mode: instructions shown in statusbar"
msgid "Place axis"
msgstr "Posa l'eix"
msgstr "Posa leix"

#: ../gui/symmetry.py:87
msgctxt "symmetry axis edit mode: instructions shown in statusbar"
msgid "Move axis"
msgstr "Mou l'eix"
msgstr "Mou leix"

#: ../gui/symmetry.py:91
msgctxt "symmetry axis edit mode: instructions shown in statusbar"
msgid "Remove axis"
msgstr "Suprimeix l'eix"
msgstr "Suprimeix leix"

#: ../gui/symmetry.py:103
msgctxt "symmetry axis edit mode: mode name (tooltips)"
msgid "Edit Symmetry Axis"
msgstr "Edita la simetria de l'eix"
msgstr "Edita la simetria de leix"

#: ../gui/symmetry.py:109
msgctxt "symmetry axis edit mode: mode description (tooltips)"
msgid "Adjust the painting symmetry axis."
msgstr "Ajusta l'eix de simetria del dibuix."
msgstr "Ajusta leix de simetria del dibuix."

#: ../gui/symmetry.py:345
msgctxt "symmetry axis options panel: labels"
Expand Down Expand Up @@ -3226,7 +3230,7 @@ msgstr "Edita la capa externament"
#, python-brace-format
msgctxt "Document IO: common error strings: {error_loading_common}"
msgid "Error loading “{basename}”."
msgstr "Error en carregar {basename}."
msgstr "S’ha produït un error en carregar «{basename}»."

#: ../lib/document.py:78
msgctxt "Document IO: common error strings: {see_logs}"
Expand All @@ -3237,13 +3241,13 @@ msgstr "Els registres poden tenir més detalls sobre aquest error."
#: ../lib/document.py:205
msgctxt "Document autosave descriptions: the {ago} string: future"
msgid "from now"
msgstr "Des d'ara"
msgstr "d’aquí a"

#. TRANSLATORS: string used in e.g. "8s ago"
#: ../lib/document.py:211
msgctxt "Document autosave descriptions: the {ago} string: past"
msgid "ago"
msgstr "abans"
msgstr "fa"

#. TRANSLATORS: String descriptions for an autosaved backup.
#. TRANSLATORS: Time strings are localized: e.g. "3h42m" or "8s"
Expand All @@ -3256,15 +3260,15 @@ msgid ""
"Close app and wait {cache_update_interval}s to retry."
msgstr ""
"La carpeta de la memòria cau encara està en ús.\n"
"Esteu executant més d'una instància de MyPaint?\n"
"Tanca l'aplicació i espera {cache_update_interval}s per intentar-ho de nou."
"Esteu executant més d’una instància del MyPaint?\n"
"Tanqueu l’aplicació i espereu {cache_update_interval}s per a intentar-ho de "
"nou."

#: ../lib/document.py:226
#, python-brace-format
msgctxt "Document autosave descriptions"
msgid "Incomplete backup updated {last_modified_time} {ago}"
msgstr ""
"Copia de seguretat incompleta actualitzada fa{last_modified_time} {ago}"
msgstr "Còpia de seguretat incompleta actualitzada {ago} {last_modified_time}"

#. TRANSLATORS: The {ago} variable is a translated string.
#. TRANSLATORS: Look for the msgids "from now" and "ago"
Expand All @@ -3279,8 +3283,8 @@ msgid ""
"num_layers}\n"
"Contains {unsaved_time} of unsaved painting."
msgstr ""
"Copia de seguretat actualitzada fa {last_modified_time} {ago}\n"
"Mida: {autosave.width}×{autosave.height} píxels, Capes: {autosave."
"Còpia de seguretat actualitzada {ago} {last_modified_time}\n"
"Mida: {autosave.width} × {autosave.height} píxels, capes: {autosave."
"num_layers}\n"
"Conté {unsaved_time} de dibuixos no desats."

Expand All @@ -3291,14 +3295,14 @@ msgid ""
"Unable to write “{filename}”: {err}\n"
"Do you have enough space left on the device?"
msgstr ""
"No es pot escriure {filename}: {err}\n"
"Teniu prou espai al dispositiu ?"
"No s’ha pogut escriure «{filename}»: {err}\n"
"Comproveu que hi ha prou espai al dispositiu."

#: ../lib/document.py:1454 ../lib/document.py:1464
#, python-brace-format
msgctxt "Document IO: hint templates for user-facing exceptions"
msgid "Unable to write “{filename}”: {err}"
msgstr "No es pot escriure {filename}: {err}"
msgstr "No s’ha pogut escriure «{filename}»: {err}"

#: ../lib/document.py:1501
#, python-brace-format
Expand Down Expand Up @@ -3344,7 +3348,7 @@ msgid ""
"Unknown file format extension: “{ext}”"
msgstr ""
"{error_loading_common}\n"
"Extensió de format de fitxer desconegut: “{ext}"
"Es desconeix l’extensió del format de fitxer «{ext}»"

#: ../lib/document.py:1590
msgctxt "Document IO: group name for Import Layers"
Expand Down Expand Up @@ -3548,7 +3552,7 @@ msgstr "Bloqueja la capa"
#: ../lib/layervis.py:697
msgctxt "layer views: commands: set active view's lock flag"
msgid "Unlock Layer View"
msgstr "Desbloqueja la capa"
msgstr "Desbloqueja la visualització de la capa"

#: ../lib/modes.py:47
msgid "Pass-through"
Expand Down Expand Up @@ -3821,10 +3825,10 @@ msgid ""
"Reason: {err}\n"
"Target folder: “{dirname}”."
msgstr ""
"Error en escriure {basename}.\n"
"S’ha produït un error en escriure «{basename}».\n"
"\n"
"Motiu: {err}\n"
"Carpeta objectiu: “{dirname}."
"Carpeta de destinació: «{dirname}»."

#: ../lib/tiledsurface.py:48
msgid "Vertical"
Expand Down Expand Up @@ -4623,20 +4627,22 @@ msgstr "Amaga el cursor mentre es pinta"
#: ../gui/preferenceswindow.glade:1132
msgctxt "Prefs Dialog|View|Interface"
msgid "Show crosshair for small brush cursors"
msgstr ""
msgstr "Mostra la creu per a pinzells menuts"

#. Label for a spinbutton that is part of the "crosshair for small brush cursors" setting. Radius refers to the visual brush cursor radius.
#: ../gui/preferenceswindow.glade:1149
msgctxt "Prefs Dialog|View|Interface"
msgid "Radius threshold:"
msgstr ""
msgstr "Llindar de radi:"

#. Description of the "Radius threshold" spinbox/spinner - the referenced "lines" are part of the brush cursor.
#: ../gui/preferenceswindow.glade:1162
msgctxt "Prefs Dialog|View|Interface"
msgid ""
"Lines will be shown when the brush circle radius is smaller than this value."
msgstr ""
"Les línies es mostraran quan el radi del cercle del pinzell sigui inferior a "
"aquest valor."

#: ../gui/preferenceswindow.glade:1192
msgctxt ""
Expand Down Expand Up @@ -5528,8 +5534,8 @@ msgid ""
"Convert the current layer or group to a painting layer in ‘Normal’ mode, "
"preserving its appearance."
msgstr ""
"Convertiu la capa o el grup actual en una capa de pintura en mode \"Normal"
"\", conservant la seva aparença."
"Convertiu la capa o el grup actual en una capa de pintura en mode «Normal», "
"conservant-ne l’aparença."

#: ../gui/resources.xml:598
msgctxt "Menu→Layer→Opacity (labels), Accel Editor (labels)"
Expand Down Expand Up @@ -6299,7 +6305,7 @@ msgstr "Visualització"
#: ../gui/resources.xml:1300
msgctxt "Menu→View (labels)"
msgid "Feedback"
msgstr "Retroacció"
msgstr "Comentaris"

#: ../gui/resources.xml:1306
msgctxt "Menu→View (labels)"
Expand Down
Loading

0 comments on commit 8187b1e

Please sign in to comment.