Skip to content

Commit

Permalink
chore: Translate django.po in uk
Browse files Browse the repository at this point in the history
79% of minimum 30% reviewed source file: 'django.po'
on 'uk'.

Sync of partially translated files: 
untranslated content is included with an empty translation 
or source language content depending on file format
  • Loading branch information
transifex-integration[bot] authored and openedx-transifex-bot committed Mar 3, 2025
1 parent 2d8d701 commit c63e2b7
Showing 1 changed file with 143 additions and 0 deletions.
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -512,3 +512,146 @@ msgstr "Тут не розміщено елементів"
#: public/js/drag_and_drop.js:265
msgid "Items placed here: "
msgstr "Предмети, що тут розміщені:"

#: public/js/drag_and_drop.js:321 public/js/drag_and_drop.js:325
msgid "Feedback"
msgstr "Відгук"

#: public/js/drag_and_drop.js:336 public/js/drag_and_drop.js:341
msgid "Explanation"
msgstr "Пояснення"

#: public/js/drag_and_drop.js:357 public/js/drag_and_drop.js:547
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: public/js/drag_and_drop.js:365
msgid ""
"You can complete this problem using only your keyboard by following the "
"guidance below:"
msgstr ""
"Ви можете вирішити цю проблему, використовуючи лише клавіатуру, дотримуючись"
" наведених нижче вказівок."

#: public/js/drag_and_drop.js:367
msgid ""
"Use only TAB and SHIFT+TAB to navigate between draggable items and drop "
"zones."
msgstr ""
"Використовуйте лише TAB і SHIFT+TAB для навігації між елементами, які можна "
"перетягувати, і зонами переміщення."

#: public/js/drag_and_drop.js:368
msgid "Press CTRL+M to select a draggable item (effectively picking it up)."
msgstr ""
"Натисніть CTRL+M, щоб вибрати об’єкт, який можна перетягнути (фактично "
"піднявши його)."

#: public/js/drag_and_drop.js:389
msgid "You have used {used} of {total} attempts."
msgstr "Ви використали {used} з {total} спроб."

#: public/js/drag_and_drop.js:412
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"

#: public/js/drag_and_drop.js:453
msgid "Show Answer"
msgstr "Показати відповідь"

#: public/js/drag_and_drop.js:466
msgid "Go to Beginning"
msgstr "Перейти на початок"

#: public/js/drag_and_drop.js:472
msgid "Reset"
msgstr "Зкинути"

#: public/js/drag_and_drop.js:506 public/js/drag_and_drop.js:1243
msgid "Some of your answers were not correct."
msgstr "Деякі ваші відповіді були неправильними."

#: public/js/drag_and_drop.js:507 public/js/drag_and_drop.js:1246
msgid "Hints:"
msgstr "Підказки:"

#: public/js/drag_and_drop.js:577
msgid "Correct"
msgstr "Правильно"

#: public/js/drag_and_drop.js:577
msgid "Incorrect"
msgstr "Неправильно"

#. Translators: {earned} is the number of points earned. {possible} is the
#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
#. points (example: 0/1 point; 1/2 points).
#: public/js/drag_and_drop.js:610
msgid "{earned}/{possible} point (graded)"
msgid_plural "{earned}/{possible} points (graded)"
msgstr[0] "{earned} / {possible} бал (оцінка)"
msgstr[1] "{earned} / {possible} бали (з оцінкою)"
msgstr[2] "{earned} / {possible} бали (з оцінкою)"
msgstr[3] "{earned} / {possible} бали (з оцінкою)"

#. Translators: {earned} is the number of points earned. {possible} is the
#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
#. points (example: 0/1 point; 1/2 points).
#: public/js/drag_and_drop.js:617
msgid "{earned}/{possible} point (ungraded)"
msgid_plural "{earned}/{possible} points (ungraded)"
msgstr[0] "{earned} / {possible} бал (без оцінки)"
msgstr[1] "{earned} / {possible} бали (без оцінки)"
msgstr[2] "{earned} / {possible} бали (без оцінки)"
msgstr[3] "{earned} / {possible} бали (без оцінки)"

#. Translators: {possible} is the number of points possible (examples: 1, 3,
#. 10).
#: public/js/drag_and_drop.js:627
msgid "{possible} point possible (graded)"
msgid_plural "{possible} points possible (graded)"
msgstr[0] "{possible} бал можливий (з оцінкою)"
msgstr[1] "{possible} можливих балів (з оцінкою)"
msgstr[2] "{possible} можливих балів (з оцінкою)"
msgstr[3] "{possible} можливих балів (з оцінкою)"

#. Translators: {possible} is the number of points possible (examples: 1, 3,
#. 10).
#: public/js/drag_and_drop.js:634
msgid "{possible} point possible (ungraded)"
msgid_plural "{possible} points possible (ungraded)"
msgstr[0] "{possible} можливий бал (без оцінки)"
msgstr[1] "{possible} можливих балів (без оцінки)"
msgstr[2] "{possible} можливих балів (без оцінки)"
msgstr[3] "{possible} можливих балів (без оцінки)"

#: public/js/drag_and_drop.js:662
msgid "Problem"
msgstr "Завдання"

#: public/js/drag_and_drop.js:687
msgid "Item Bank"
msgstr "Банк предметів"

#: public/js/drag_and_drop_edit.js:123 public/js/drag_and_drop_edit.js:524
#: public/js/drag_and_drop_edit.js:755
msgid "There was an error with your form."
msgstr "Виникла помилка з вашою формою."

#: public/js/drag_and_drop_edit.js:374
msgid "Zone {num}"
msgid_plural "Zone {num}"
msgstr[0] "Зона {num}"
msgstr[1] "Зона {num}"
msgstr[2] "Зона {num}"
msgstr[3] "Зона {num}"

#: public/js/drag_and_drop_edit.js:525
msgid "Please check the values you entered."
msgstr "Будь ласка, перевірте введені значення."

#: public/js/drag_and_drop_edit.js:748
msgid "Saving"
msgstr "Збереження"

0 comments on commit c63e2b7

Please sign in to comment.